時間:2023-05-30 09:04:20
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇跨文化交流定義,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。
關(guān)鍵詞:跨文化交流能力;商務(wù)日語教育;知識;技能;態(tài)度
doi:10.16083/ki.1671-1580.2017.04.018
中圖分類號:G642
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1671-1580(2017)04-0061-03
一、跨文化交流能力的定義及內(nèi)涵
關(guān)于“跨文化交流能力”,世界上很多學(xué)者Ham.mer(1989)、Byram(1997)、Bennett&Allen(1999)等對其進(jìn)行了定義。目前,最受跨文化學(xué)者們歡迎的定義是:“建立在個人的跨文化知識,技能和態(tài)度基礎(chǔ)之上的,在跨文化交際實(shí)踐中所表現(xiàn)出來的,進(jìn)行有效和恰當(dāng)溝通的能力”。《高等學(xué)校日語專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》(2014年)中對“跨文化交流能力”的定義為:學(xué)生應(yīng)能通過語言學(xué)習(xí)認(rèn)識世界的多樣性,并以開放的態(tài)度對待多元文化現(xiàn)象;能敏銳覺察、合理詮釋文化差異;能靈活運(yùn)用策略完成跨文化交流任務(wù);能幫助中、日兩種不同文化背景的人士進(jìn)行有效的跨文化溝通。
跨文化交流能力在知識培養(yǎng)方面,以下幾方面尤為重要:
第一、不斷積累對自身文化和他文化的知識,并且對此進(jìn)行分析,理解文化間的異同。交流與文化間有著密不可分的聯(lián)系。交流方式主要從文化知識中習(xí)得。只有通過文化知識的學(xué)習(xí),才能理解不同文化中價值觀的不同,習(xí)慣的不同和行為方式的不同。
第二、牢記語境對交流所產(chǎn)生的影響。美國人類學(xué)家愛德華?霍爾從跨文化溝通角度,提出了“高語境文化”和“低語境文化”。日本人在交流過程中對語境有著很高的依賴性,即日本屬于高語境文化的國家。高語境文化交流中,信息只有很少一部分直接出現(xiàn)在說話者與聽話者的語言中,絕大部分信息出現(xiàn)在說話人的語境背景之后,或內(nèi)化于個人內(nèi)心當(dāng)中。因此與日本人交流時,需要從對方上下文、語氣、表情、當(dāng)時環(huán)境等因素中識別和把握說話人的真實(shí)意圖,明白其話外之音、言外之意。
第三、提高日語語言和非語言運(yùn)用能力。語言能力主要是指按照日語的發(fā)音、文法等規(guī)則使用日語語言的能力。語言能力是指根據(jù)不同的場面、對象或狀況采取適當(dāng)?shù)恼Z言來進(jìn)行交流。但是在實(shí)際交流中,65%~70%以上的信息量是需要非語言交流方式傳達(dá)。非語言交流方式因文化不同而不同,所以如果欠缺該方面的知識,就會引起文化沖擊。
跨文化交流能力在技能培養(yǎng)方面,以下幾方面尤為重要:首先、培養(yǎng)與人樹立良好關(guān)系的能力。建立與異文化人們良好的關(guān)系,并維持該關(guān)系良好持續(xù)的發(fā)展。其次、培養(yǎng)平等交流的能力。當(dāng)與對方意見不同時,能夠明確表達(dá)出自己的意見,但對對方表示尊重,并且支持對方陳述自己的意見。再次、對比觀察自他文化的異同。并且在對比觀察后,再次重新審視自身文化,進(jìn)行交流。
跨文化交流能力在態(tài)度培養(yǎng)方面,以下幾方面尤為重要:第一、對異文化充滿好奇心,并且以一種開放和寬容的態(tài)度來對待異文化。只有對異文化充滿好奇心,才會積極主動的去了解。第二、擁有文化相對主義思想和異文化意識。為了進(jìn)行順利的跨文化交流,基于文化相對主義的異文化意識的培養(yǎng)是非常重要的。文化相對主義的核心即為“承認(rèn)并尊重不同的文化,并在平等的基礎(chǔ)上交流”。因此我們應(yīng)當(dāng)跨越以自身文化為中心,采取客觀、平等的態(tài)度,尊重因文化不同而導(dǎo)致的行為方式的差異,要虛心學(xué)習(xí)其他文化的優(yōu)點(diǎn)、長處。
在商務(wù)日語教學(xué)中,對于跨文化交流能力的培養(yǎng),如果能夠?qū)⒅R、技能和態(tài)度三方面相結(jié)合進(jìn)行全方位、立體型的培養(yǎng)是一種較為理想的狀態(tài)。但是在目前的商務(wù)日語教學(xué)中,仍然較為注重商務(wù)日語知識和商務(wù)禮儀的傳授,而對跨文化交流能力培養(yǎng)的關(guān)注還稍顯滯后。
二、跨文化交流能力的培養(yǎng)
(一)充分利用相關(guān)影視資料。影視資料主要是以使用母語交流的人們?yōu)閷ο螅瑢⒄鎸?shí)的生活片段展現(xiàn)出來,體現(xiàn)出真實(shí)的特色。因?yàn)橛耙曎Y料具有趣味性、語言和場景的真實(shí)性、內(nèi)容和形式的多樣性等特點(diǎn),所以在對學(xué)生進(jìn)行跨文化交流能力培養(yǎng)上是一種很好的教學(xué)素材。因?yàn)橛耙曎Y料往往是圖與文一起顯示,達(dá)到視、聽、說三位一體的立體性,而且其中還包含了一定的情感與思想,所以往往比教材或單純的音頻資料更能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。影視資料還能讓學(xué)生感受最真實(shí)的語言氛圍,體驗(yàn)最地道的語言表達(dá),并且掌握一些句型的表達(dá),能夠提高日語語言表達(dá)能力和準(zhǔn)確度。同時,影視資料中還會出現(xiàn)一些非語言的行為動作,即包含了日本的文化、風(fēng)俗、日本人的行為習(xí)慣等。在利用影視資料時,可以在影視資料賞析前對學(xué)生進(jìn)行適當(dāng)?shù)囊龑?dǎo),設(shè)某些問題,讓學(xué)生們帶著問題去觀賞影視資料。在賞析后,可以進(jìn)行合理的評估。如讓學(xué)生分角色扮演其中人物;寫出最喜歡的經(jīng)典臺詞等。
(二)采用案例分析法。可以收集身邊的事例或者新聞、報紙、雜志上登載的現(xiàn)實(shí)中發(fā)生的異文化沖擊的事例,并對此進(jìn)行介紹。通過對事例的介紹,讓學(xué)生對事例中出現(xiàn)人物的文化背景的特征、產(chǎn)生誤解或文化摩擦的原因進(jìn)行討論、并進(jìn)行深層次的分析。
案例分析法有利于幫助學(xué)生更好理解跨文化沖突發(fā)生的原因;有利于增強(qiáng)學(xué)生對跨文化交際中的非語言行為的敏感性;而且通過討論的過程,可以培養(yǎng)學(xué)生發(fā)現(xiàn)問題、分析問題的能力,加深對自他文化的理解。通過反復(fù)的訓(xùn)練,可以在培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際交流中,根據(jù)不同的對象、場面、內(nèi)容、狀況選擇恰當(dāng)?shù)恼Z言和非語言行為的能力。
(三)采取PBL教學(xué)法。PBL是以問題為導(dǎo)向的教學(xué)方法(problem-based learning,PBL),是基于現(xiàn)實(shí)世界的以學(xué)生為中心的教育方式。以構(gòu)建主義為核心基礎(chǔ)的PBL教學(xué)模式強(qiáng)調(diào)學(xué)生的主動學(xué)習(xí),目的在于讓學(xué)習(xí)者投入到問題中,通過學(xué)習(xí)者的自主探究和合作來解決問題。在課堂中,由教師提出任務(wù),把商務(wù)活動的一部分搬入教室,賦予人物角色,在教室中進(jìn)行模擬學(xué)習(xí)。在商務(wù)日語課堂上,可以將中日文化中的某種文化沖突作為問題由學(xué)生來談?wù)摚⑶业贸鼋Y(jié)論。
(四)采取任務(wù)先行型角色扮演。角色扮演有很多種形式。在初級日語書中,經(jīng)常是以“文型導(dǎo)入一使用所學(xué)文型進(jìn)行角色扮演”的步驟來進(jìn)行以“鞏固文型練習(xí)”為目的的角色扮演。在已有的商務(wù)日語教材中,也是按照“場景提示一表達(dá)練習(xí)一相同場面角色扮演”的步驟來進(jìn)行角色扮演,所使用的表達(dá)方式均為已經(jīng)學(xué)習(xí)過的表達(dá)方式,主要目的是鞏固所學(xué)文型及表達(dá)方式。
任務(wù)先行型角色扮演是一種情境模擬活動。即“就某特定情境,學(xué)生分角色扮演情境中的人物,并通過目的語將情境中具體發(fā)生的情況演繹出來”。任務(wù)先行型角色扮演與單純性的角色扮演有明顯的區(qū)別。其特點(diǎn)是:特定情境的創(chuàng)設(shè)包含了交際中可能出現(xiàn)的文化沖突;任務(wù)先行,使學(xué)生明確了在本交際活動中所要達(dá)成的目標(biāo);在任務(wù)完成過程中,沒有事前學(xué)習(xí)相關(guān)的表達(dá)方式,所以學(xué)生必須要考慮如何發(fā)話,采取何種行為。即角色分配、情節(jié)討論、表演均由學(xué)生獨(dú)立完成;學(xué)生通過表演、觀察、分析、評價、討論、反思,培養(yǎng)思辨力和多文化視角。
關(guān)鍵詞:高中英語 教學(xué) 跨文化交際能力 培養(yǎng)策略
學(xué)習(xí)語言為的就是能夠更好的進(jìn)行交流工作,英語的教學(xué)工作不僅是要給學(xué)生傳播最基本英語知識,不僅是按照教材來教學(xué),還是需要學(xué)生能夠理解好所學(xué)的語言的一個語言環(huán)境,提高對語言的認(rèn)識,更好的用語言進(jìn)行交流工作。在傳統(tǒng)的英語教學(xué)活動中,不能夠很好的實(shí)現(xiàn)學(xué)生對英語的一個實(shí)際運(yùn)用能力,所以,新課改推行,旨在培養(yǎng)學(xué)生對所學(xué)知識的一個實(shí)際運(yùn)用能力。對英語教學(xué)提出了跨文化交流的要求,就是老師要幫助學(xué)生對所學(xué)語言所處的文化環(huán)境的了解,這樣可以擴(kuò)大學(xué)生的知識面和眼界,對語言的運(yùn)用能力以及對中外文化差異的辨別能力都能有所提高。
1、高中生培養(yǎng)跨文化交際能力的必要性
“地球村”的概念已經(jīng)被大家所普遍認(rèn)同,經(jīng)濟(jì)全球化,文化交流頻繁。所以,就需要人們在一個相互交往的過程中擁有交流的能力,而交流能力最主要的就是對語言的運(yùn)用能力。因?yàn)樯姝h(huán)境的差異,各地的文化都有或多或少的差異性,所以為了更好的交流,就出現(xiàn)了跨文化交流這一概念。
1.1更好地幫助學(xué)生對自身文化的了解
在高中英語的教課書當(dāng)中,有大量的文章是用來介紹我國各地的風(fēng)土人情、歷史進(jìn)程以及科學(xué)文化技術(shù)發(fā)展水平的,目的就是要讓學(xué)生掌握好這些知識,在以后的對外交流工作當(dāng)中,能夠?qū)⑦@些文化知識傳播出去,增進(jìn)兩國之間的互相認(rèn)識和了解,達(dá)到一個良好的國際交流的目的。而且,這些知識也是對原本漢語教科書中相關(guān)知識的一個鞏固,通過另一種語言的表達(dá)之后,能有一種新的認(rèn)識和理解。
1.2有助于學(xué)生對語言知識進(jìn)行學(xué)習(xí),培養(yǎng)語言技能
所有的文化傳播的最直觀的方式就是通過語言,在學(xué)習(xí)語言的過程中,必然要對所學(xué)語言的文化知識有所了解。在進(jìn)行英語學(xué)習(xí)的過程中,會接觸到使用英語的國家的一些政治體制、改革過程和發(fā)展變革等相關(guān)知識,也算是一個歷史知識的學(xué)習(xí)。在學(xué)習(xí)過程中還能夠了解到在不同的文化背景之下不同的禮儀知識,對擴(kuò)大學(xué)生的眼界有所裨益。
1.3能夠?qū)⒃跁旧蠈W(xué)習(xí)到的知識更好的運(yùn)用到現(xiàn)實(shí)生活當(dāng)中去
學(xué)習(xí)知識的目的就是為了能夠?qū)?shí)際生活有所幫助,自然學(xué)習(xí)英語就是為了能夠更好的進(jìn)行一個交流的工作。在傳統(tǒng)的額教學(xué)模式下,只是重視對知識的傳遞,而不重視對運(yùn)用能力的培養(yǎng)。使得很多學(xué)生學(xué)習(xí)英語只是為了能在高考中取得一個好成績,至于怎樣的去“說”就不會了。如果交流的雙方?jīng)]有一個共同的文化共識,在交流當(dāng)中就會出現(xiàn)很多問題,會出現(xiàn)比如說不能夠準(zhǔn)確理解堆放所要表達(dá)的信息,甚至?xí)霈F(xiàn)完全相反的理解,這就會必然導(dǎo)致雙方的交際工作無法成功。在除了要學(xué)習(xí)英語的語言知識之外,還要學(xué)習(xí)好這項(xiàng)語言所反映出來的文化的內(nèi)涵,這樣雙方的交流才能夠在一個平等的環(huán)境之下,交流工作才能良好有效地進(jìn)行。
2、跨文化交際能力的組成
著名語言學(xué)者B.D.Ruben(1976:334-354)曾經(jīng)對跨文化交際下過一個這樣的定義:跨文化交際能力是具備一種與某一環(huán)境中的個體為了實(shí)現(xiàn)其性格、目標(biāo)期望所應(yīng)具備的同樣的獨(dú)特活動方式的能力。這個定義的重點(diǎn)在于跨文化交際必須要是一種合適的工作,也就是說,一次成功的跨文化交際是交流雙方超出了彼此的文化背景,所進(jìn)行的無阻礙的交流。
2.1 中西文化的差異性對交流的限制
因?yàn)樯畹沫h(huán)境不同,自然形成的文化就會不同,例如餐桌禮儀,中國人喜歡互相夾菜,顯示主人的好客,而且客人會習(xí)慣早到,以顯示對主人的尊重,但是在西方,對于客人到主人家去做客,一定不能太早到,要自愛約定的時間點(diǎn)到達(dá)主人家拜訪,就算遭到了,也要在門口等到時間到才按門鈴進(jìn)去。在吃飯的時候,西方人喜歡自己吃自己的,不喜歡事物互相的換來換去,他們覺得這樣很不衛(wèi)生。所以,就一個吃飯和拜訪都存在著極大的差異,更不要說一些其他的方面了。如果在進(jìn)行中西交流的時候,不能夠?qū)@樣的而一些文化差異有所了解和注意的話,就會使得雙方的交流變得極不愉快了。
2.2 擺正姿態(tài)找準(zhǔn)定位
正所謂態(tài)度決定成敗,正確的一個學(xué)習(xí)態(tài)度能夠促進(jìn)學(xué)習(xí)效率的提高,所以,學(xué)生在對跨文化只是進(jìn)行學(xué)習(xí)時,需要用一種端正的態(tài)度來對待中西文化的差異,對于不同于自身國家的文化要抱著一種尊重的態(tài)度,不能看不起或者嘲笑他國的風(fēng)俗文化。禮貌和友好是在進(jìn)行跨文化交際的過程中第一步要做的事。還有,學(xué)生在進(jìn)行跨文化交際的時候,對自身代表的文化要有足夠的認(rèn)識,及時的審視自己的態(tài)度,做到一個友好交往,而且學(xué)生在提高自我意識的時候,也能夠促進(jìn)跨文化交際能力的培養(yǎng)。
結(jié)語
高中生如何進(jìn)行跨文化交際能力的培養(yǎng)和塑造工作,出了自身的學(xué)習(xí)之外,和老師的影響也有重大關(guān)系。好的開始是成功的一半,有一個好的老師的引導(dǎo),對于學(xué)生的學(xué)習(xí)也是大有幫助。高中英語老師因?yàn)橐紤]到升學(xué)率的問題,一門心思都放在自身的工作上了,基本上沒有時間去閱讀一些關(guān)于跨文化教育的書籍,這就造成有些老師在經(jīng)過了多年的教學(xué)之后,對于跨文化教學(xué)的認(rèn)識水平還是最基本的層面。這樣老師的水平都不達(dá)標(biāo),還能給學(xué)生多大的影響力呢?所以,老師應(yīng)該先豐富起自身的知識,才能夠在跨文化交際的教學(xué)過程中起到一個良好的引導(dǎo)作用。
參考文獻(xiàn):
[1]冀盈 .新課程高中英語教學(xué)培養(yǎng)跨文化交際能力的策略 .教育探索[J] .2011(09):(11)
【關(guān)鍵詞】網(wǎng)絡(luò)語言;跨文化交際
前言
網(wǎng)絡(luò)掀開了跨文化交際研究的新視域,網(wǎng)絡(luò)交際是當(dāng)代真正意義上的跨文化交際。由于網(wǎng)絡(luò)的便捷性,不同文化背景的人們都匯聚在這個虛擬的網(wǎng)絡(luò)世界里,又由于交流語言、交流手段、交流語境的差異性,為了方便交流,一些新的漢語語言表達(dá)方式由此產(chǎn)生。本文將主要從漢語普通話、漢語方言和外語的角度闡述網(wǎng)絡(luò)語言中的跨文化特征,以期提高跨文化交際能力。
一、網(wǎng)絡(luò)語言與跨文化交際
網(wǎng)絡(luò)語言,所謂全新的語言媒介日漸滲透社會生活的各個領(lǐng)域,按照社會語言學(xué)的術(shù)語來說, 屬于一種社會方言/變體。網(wǎng)絡(luò)語言有廣義和狹義之分,廣義的網(wǎng)絡(luò)語言不僅包括網(wǎng)絡(luò)文化中人際交流的語言,還包括各種各樣的計算機(jī)編程專業(yè)語言(毛力群,2002);狹義的網(wǎng)絡(luò)語言是指網(wǎng)絡(luò)文化中人際交流的語言/信息符號,本文主要關(guān)注后者。
跨文化交際學(xué)作為一門學(xué)科,除研究文化、交際的定義、特征以及相互關(guān)系外,還著重研究干擾交際的語言、非語言手段、社會準(zhǔn)則、社會組織和價值觀念等;其基本目的是培養(yǎng)人們對不同文化持積極理解的態(tài)度、 跨文化交際的適應(yīng)能力和技能。跨文化交際是指具有不同文化背景的人們之間的交際,包括跨種族交際、跨民族交際和同一主流文化內(nèi)不同群體間的交際。跨文化交際的過程主要是語言交際的過程,那么網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展和特點(diǎn)必然會對跨文化交際產(chǎn)生影響(付林林,2008)。
二、網(wǎng)絡(luò)語言的跨文化特征
網(wǎng)絡(luò)語言的跨文化特征主要體現(xiàn)在漢語普通話、方言和外語的相互結(jié)合來表達(dá)意義方面,其中有的促進(jìn)了跨文化交流,有的給跨文化交際帶來沖擊。
(一)方言特征
中國是一個多民族國家,漢語中涉及到的方言的數(shù)量不計其數(shù),由于網(wǎng)絡(luò)交流的廣泛性,某些方言如閩南話、四川話等由于發(fā)音有趣新奇而受到萬千網(wǎng)友的追捧,進(jìn)入網(wǎng)絡(luò)語言系統(tǒng)。
具體來說,語音和詞匯方面,由于某些方言中“h”與“f”,“n”與“l(fā)”等的發(fā)音混淆不清,因此詞匯“否定”變?yōu)椤昂鸲ā保澳暇弊優(yōu)椤八{(lán)京”。港臺等地的方言有合音和反切現(xiàn)象,合音指的是兩個音節(jié)詞匯由于快讀而拼合成一個音節(jié),而這個音節(jié)代表原來的兩個音節(jié)的意義者,如“知道”合音為“造”;反切指的是當(dāng)聲母為zh、ch、sh、r、z、c、s,韻母為i的音節(jié),在與零聲母字組詞快速連讀時,就會出現(xiàn)合為一字的現(xiàn)象,如“丑”反切成“吃藕”,這其中也蘊(yùn)含委婉意義。語法方面,粵方言中有一種倒置的語法結(jié)構(gòu)影響著語言的標(biāo)準(zhǔn)結(jié)構(gòu),如“賓語+謂語”(飯吃好了),“副詞+賓語”“別說話先”。
方言特點(diǎn)與普通話的結(jié)合使得網(wǎng)絡(luò)語言更加豐富有趣,也促進(jìn)了各方言使用者之間的語言和文化交流,加深了相互間的感情。
(二)外語特征
網(wǎng)絡(luò)語言中的外語特征主要表現(xiàn)在對英語的應(yīng)用,但日語、法語、泰語中的日常用語在網(wǎng)絡(luò)語言中也擁有一席之地,如對日語“我回來啦”(ただいま)的音譯為“他大姨媽”。
語音方面,漢語中把英語獨(dú)有的語音吸收進(jìn)來,如漢語中沒有“th”,故而把/?/吸收進(jìn)來(康忠德,2011)。詞匯方面,主要有首字母縮略。如:GF指女朋友。語法方面,網(wǎng)絡(luò)語言中應(yīng)用最多的一類是進(jìn)行時的改用,構(gòu)成“×ing”表達(dá)形式,表示 “×”進(jìn)行中, “×”的詞性主要涉及形容詞和動詞。如:“不開心ing”表示正處于不開心的情緒當(dāng)中。
網(wǎng)絡(luò)語言中很大一部分都和英語相結(jié)合,可能會導(dǎo)致網(wǎng)絡(luò)文化帝國主義,影響跨文化交際中語言與文化的平等和平衡發(fā)展(李婷,2006)。
(三) 綜合特征
所謂綜合特征指的是對漢語普通話、外語和方言之間的關(guān)系做進(jìn)一步處理或在交流中幾者共存的現(xiàn)象。
將漢語普通話、英語、方言等多類語音混合使用以及相互代用的的現(xiàn)象有很多,例如數(shù)字諧音代替外語:比如88(byebye);諧音與常態(tài)組合:I服了U(我服了你);方言與外語組合:What are you 弄啥嘞?
網(wǎng)絡(luò)語言中很多交流的語言都是漢語普通話、外語和方言的雙重處理體,如“你真是史努比的弟弟”是對“你真是stupid” 的再次處理。
此外,表情符號幾乎通用于所有語言使用者,包括標(biāo)點(diǎn)組成的表情如“^_^”表示“微笑”,聊天軟件里系統(tǒng)的表情如 “”表示“好的”。
由于這些跨文化特征的出現(xiàn),網(wǎng)民更加自由地投入網(wǎng)絡(luò)交流中,交流時使用的漢語句子中經(jīng)常夾雜著方言和其他外國語言,這表現(xiàn)出對其他民族的包容性與熱情。但這些語言在某種程度上也造成了交流的障礙,如對于上面提到的雙重處理,無論英語使用者還是漢語使用者,若沒有對跨文化特征的了解,就會阻礙跨文化交流。
三、成因分析
網(wǎng)絡(luò)語言的語言變異的原因大致為內(nèi)因和外因,前者是語言本身發(fā)展的需要,外因是國際間的文化交流的促進(jìn)作用。因?yàn)檎Z言是客觀世界的反映,是文化的載體,所以語言的產(chǎn)生與變異必然受社會經(jīng)濟(jì)、文化與科技發(fā)展的影響(曾利娟,2007)。
四、結(jié)語
漢語普通話、方言、外語和符號并用的跨文化網(wǎng)絡(luò)詞匯的出現(xiàn)預(yù)告一個新時代的語言變革(李進(jìn)喜,2008)。在應(yīng)用跨文化語言時,使用者要充分了解其反映的心理和文化特征,促進(jìn)其向有益的方向發(fā)展,降低網(wǎng)絡(luò)文化帝國主義的可能性,以促進(jìn)不同文化背景下的人們的相互交流與學(xué)習(xí)機(jī)會的平等。
參考文獻(xiàn):
[1]付林林.(2008).網(wǎng)絡(luò)交流與跨文化交際.和田師范專科學(xué)校學(xué)報[J]:漢文綜合版,28(4),104-105.
[2]康忠德.(2011).網(wǎng)絡(luò)語言的社會語言學(xué)考察[J].
隨著現(xiàn)代社會以及網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,東西方交流日趨頻繁,跨文化交流機(jī)會大大增加。在跨文化交流的實(shí)踐中,我們常常發(fā)現(xiàn),在應(yīng)試教育以及傳統(tǒng)的語法教學(xué)法下,學(xué)生往往不具備跨文化交流的能力。究其原因,是因?yàn)樗麄兺还袒恼Z法思維所束縛,缺乏跨文化意識與視角,因此不能準(zhǔn)確的理解在各種語境下對方所表達(dá)的意思并以此陷入誤區(qū),造成對外交流中的不便與尷尬的產(chǎn)生。這種現(xiàn)象的產(chǎn)生,與課堂上缺乏對于跨文化意識的培養(yǎng)不無關(guān)系。大多數(shù)老師僅僅負(fù)責(zé)傳授語言,但是對于所教授的內(nèi)容并無擴(kuò)展,將所用語料簡單視做單詞與語法的載體,而非文化的載體。近年來,隨著文化導(dǎo)入的概念逐漸被人們所認(rèn)識,廣大教師也逐漸認(rèn)識到,通過導(dǎo)入適當(dāng)?shù)闹型馕幕瘉砼囵B(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,有助于增強(qiáng)學(xué)生的英語技能以及輸入輸出能力。
一、文化差異與跨文化意識的重要性
(一)跨文化意識的含義
跨文化意識是指擁有不同文化背景的人在交往中所保持的特定意識。也就是一個或者群體在與擁有不同文化背景的人與群體相相交往時的意識。通俗來講,跨文化意識就是指人的文化解碼能力。這種意識包括了對認(rèn)知能力,情感能力和行為能力的了解與運(yùn)用。并且使人們能夠在在不同的情境和場合中進(jìn)行有效和得體的溝通。在這個意義上,我們很容易得出這樣的結(jié)論,即:跨文化意識是在一定文化知識基礎(chǔ)上才能形成的,并且能夠進(jìn)一步幫助形成跨文化交際能力,幫助學(xué)習(xí)者進(jìn)行對外交流實(shí)踐。
(二)文化差異的形成
文化一詞,擁有著非常廣泛的內(nèi)涵以及外延。它不僅僅是一種社會現(xiàn)象,也是一種歷史現(xiàn)象。文化可以大致分為知識文化和交際文化兩種。前者并不會直接影響來自不同文化背景人之間的交談,而后者則會直接影響來自不同文化背景中的人的交談。由于來自于不同的文化背景,不同的社會以及心理因素勢必使人們的文化背景產(chǎn)生各種差異。這使得跨文化意識在涉外活動中顯得尤為重要,如果不注意到不同的文化背景差異,而單純以自己本民族的思維方式進(jìn)行表達(dá),那么這種語言交際勢必導(dǎo)致失敗。因?yàn)樵谶@種語言形式下,所表達(dá)的內(nèi)容依然是本族的而非目標(biāo)語言的。于是在交流中,學(xué)生就必須擁有廣闊的雙向文化視野和優(yōu)秀的跨文化意識。對于東方文化和西方文化的理解同樣重要,任何一方文化的缺失都會導(dǎo)致學(xué)生輸入或者輸出能力的降低。
(三)英語課堂上跨文化意識的缺失
由于考試壓力,很多學(xué)生的英語學(xué)習(xí)帶有功利性的目的,目標(biāo)也往往是通過四、六級考試。在非英語專業(yè)的英語課堂,經(jīng)過多年應(yīng)試教育的學(xué)生往往很難對英語提起興趣。而教師也往往因此放棄了對于英語課文的深度挖掘,對于課程的講授往往停留在簡單地詞匯講解與語法分析。對于隱藏在課文背后的文化背景知識往往選擇了無視的態(tài)度。在加上國內(nèi)往往缺乏英語練習(xí)的自然環(huán)境,使得學(xué)生往往偏語法而輕語用,在學(xué)習(xí)英語過程中更偏向于知識而不是文化的學(xué)習(xí)。這些因素疊加起來,導(dǎo)致了一些學(xué)生的跨文化意識極差,雖然學(xué)習(xí)了多年英語,但是一開口就會犯一些常識性的錯誤,甚至在跨文化溝通中,不能得體或者恰當(dāng)?shù)倪M(jìn)行表達(dá),從而造成不必要的麻煩。
(四)跨文化意識缺失對涉外交流的影響
正如某些專家指出的,在涉外交流中,外籍人士往往可以原諒第二語言使用者所犯的語法錯誤,但是對于文化錯誤卻很難諒解,語用錯誤有時往往被視作不得體,惡意粗魯?shù)模袝r甚至?xí)灰曌鲗Ψ降拿镆暫吞翎叄虼艘l(fā)災(zāi)難性的后果。跨文化意識需要注意到東西方所存在的一些文化差異。詞匯方面的差異,主要體現(xiàn)在東西方對于一些共有詞匯的不同文化引申。比如,對于貓頭鷹,中國人稱其為夜貓子,視作是不吉利的象征,而在西方則是智慧的象征。中國人經(jīng)常把山羊視為智慧的象征,因?yàn)樯窖虻暮邮顾庑蜕暇哂小伴L者的,有經(jīng)驗(yàn)的”視覺特征。而山羊在西方則常和巫術(shù)、恐懼以及惡魔聯(lián)想在一起。甚至于中華的圖騰――龍,在西方也經(jīng)常被視為邪惡的象征。在日常生活中用語中,中國人喜歡見面詢問對方吃了沒有,閑談中喜歡問對方的婚姻狀況和家庭,這些在西方人眼中都視作隱私問題,會盡量避免提及。西方人常常會以天氣作為寒暄的主要內(nèi)容,因?yàn)檫@種問題相對而言比較“保險,不那么私人化。
二、通過課堂中的文化導(dǎo)入培養(yǎng)跨文化意識
結(jié)合以上敘述,在課堂中培養(yǎng)文化意識是大勢所趨,但是在課堂上如何進(jìn)行跨文化意識的培養(yǎng)呢?筆者認(rèn)為,通過文化導(dǎo)入的方式,以自然的形式將文化與課文相結(jié)合是比較理想的方式。可以采用融合法,把課堂教學(xué)中融入文化知識背景,利用課前幾分鐘時間進(jìn)行介紹,尤其是文化差異方面的知識。也可采用注解法,利用特定的相關(guān)知識將對應(yīng)的課文內(nèi)容進(jìn)行解釋。還可以采用實(shí)踐法,讓學(xué)生改編課文中的對話,親身感受課文中一些有意義的文化細(xì)節(jié)與表達(dá)法,提高其跨文化意識與對文化差異的敏感度。還可以定期進(jìn)行一些專題講座,讓學(xué)生了解到西方文化生活,從而加強(qiáng)跨文化意識。總之,法無定法,這些方法可以單一或者綜合使用。跨文化意識的培養(yǎng),并不一定需要去量化的占用多少課時,它更應(yīng)該是一種持之以恒,貫穿整個教學(xué)過程的指導(dǎo)思想。
三、結(jié)語
【關(guān)鍵詞】跨文化傳播 大學(xué)英語 英語教學(xué)
信息時代的到來使得傳播突破了時空的限制。在經(jīng)濟(jì)發(fā)展全球化和一體化趨勢下,國際交往日趨頻繁,跨文化傳播成為必然。而參與國際跨文化傳播不僅要求參與者要具備良好的外語語言能力和一定的交際能力之外,更要具備跨文化傳播的意識和能力。這一現(xiàn)實(shí)背景對我國的大學(xué)英語教學(xué)也提出了更高的要求。
一、我國大學(xué)英語教學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀及問題
改革開放以來,我國高等教育逐步恢復(fù)和走上正軌,大學(xué)英語教學(xué)也經(jīng)歷著發(fā)展和變革,先后走過了“規(guī)范與發(fā)展、調(diào)整與改革以及提高與深化的階段”。①在這一過程中,大學(xué)英語教學(xué)水平有了很大提高,但由于學(xué)生基數(shù)龐大、水平不一,多年的應(yīng)試教育遺留影響等因素,教學(xué)仍存在費(fèi)時低效的問題。如熊敦禮等對大學(xué)生的口語能力的相關(guān)調(diào)查就顯示,非英語專業(yè)高校畢業(yè)生的口語能力普遍較弱,還無法達(dá)到大綱的要求;戶進(jìn)菊等在對大學(xué)英語基礎(chǔ)階段結(jié)束時學(xué)生的英語能力狀況的調(diào)查研究中發(fā)現(xiàn),“經(jīng)過兩年的大學(xué)英語學(xué)習(xí),學(xué)生的英語能力有了一定的提高,但綜合語言能力不高。雖說很多同學(xué)也通過了四級考試,但與大綱規(guī)定的能力要求相比,還有很大差距。”問題主要表現(xiàn)在:聽力上很多同學(xué)聽不懂大意,更談不上掌握細(xì)節(jié)、領(lǐng)會講話者的觀點(diǎn)和態(tài)度,學(xué)生對自己的聽力并不滿意;即使是聽說讀寫等幾項(xiàng)技能中稍強(qiáng)的閱讀能力,也只是基本能掌握中心大意和主要事實(shí),對細(xì)節(jié)的領(lǐng)悟能力和上下文的判斷推理能力還很欠缺;翻譯上,出現(xiàn)理解和表達(dá)的偏差、語言的不得體等問題;寫作上也同樣存在語言使用的適切性、語篇語義表達(dá)以及漢式英語等問題。②
總體說來,大學(xué)英語教學(xué)還偏重于強(qiáng)調(diào)詞匯、語法等語言基本知識和技能基本操練,缺乏對學(xué)生進(jìn)行真實(shí)語境下的語言輸入和輸出訓(xùn)練;忽視文化及跨文化教學(xué),注重西方文化引入而疏于對母語文化的教學(xué),缺乏跨文化傳播意識等,導(dǎo)致學(xué)生似乎掌握了語言,能用卻用不好,與外國人交流時仍然有障礙,問題重重,而這些問題反過來影響了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和積極性,學(xué)生對英語學(xué)習(xí)失去信心,對英語教學(xué)產(chǎn)生了不利影響。
二、跨文化傳播與大學(xué)英語教學(xué)
1、跨文化傳播的定義與要素
“所謂跨文化傳播,就是不同文化之間以及處于不同文化背景的社會成員之間的交往與互動,涉及不同文化背景的社會成員之間發(fā)生的信息傳播與人際交往活動,以及各種文化要素在全球社會中流動、共享、滲透和遷移的過程”。③從跨文化傳播的定義我們可以看出,文化和傳播是跨文化傳播的核心,用跨文化傳播研究領(lǐng)域的重要人物——薩默瓦的話來說,“文化和傳播協(xié)同工作——兩者不可分離。事實(shí)上,要判別哪個是聲音、哪個是回音往往是困難的。”④而文化和傳播又離不開語言,三者緊密聯(lián)系,構(gòu)成了跨文化傳播的要素。傳播使文化能夠世代相傳、發(fā)展綿延,并使文化的交流、擴(kuò)散成為可能,促進(jìn)了文化的變遷和整合;文化為傳播提供了語境,即語言傳播的環(huán)境,它既影響著語言的使用,又影響著傳播的效果。語言與文化密不可分,在人類的生存和發(fā)展中,二者都是不可或缺的社會重要組成部分,而且在人們的習(xí)得過程中也是交織在一起的;語言是文化的載體,是文化的反映,同時也是傳播的一種主要形式。總而言之,人們通過傳播活動習(xí)得語言和文化,傳播推動語言和文化的發(fā)展,文化又影響著語言和傳播。文化、語言和傳播之間的關(guān)系是:“傳播是一個動態(tài)的、以語言和非語言為途徑、以文化為環(huán)境的信息傳遞過程。它依賴于語言和文化,又同時促進(jìn)語言和文化的習(xí)得和交流。”⑤
因此,英語作為國際通用語,在跨文化傳播中是傳播的主要形式,是架起文化間傳播和交流的橋梁,那么英語教學(xué)的重要性則不言而喻。
2、大學(xué)英語教學(xué)的內(nèi)在跨文化要求
《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(以下簡稱《課程要求》)是各高等學(xué)校組織非英語專業(yè)本科生英語教學(xué)的主要依據(jù)。它指出:“大學(xué)英語教學(xué)是高等教育的一個有機(jī)組成部分,大學(xué)英語課程是大學(xué)生的一門必修的基礎(chǔ)課程。大學(xué)英語是以外語教學(xué)理論為指導(dǎo),以英語語言知識與應(yīng)用技能、跨文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容,并集多種教學(xué)模式和教學(xué)手段為一體的教學(xué)體系。”其目標(biāo)“是培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學(xué)習(xí)、工作和社會交往中能用英語有效地進(jìn)行交際,同時增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國社會發(fā)展和國際交流的需要。”
《課程要求》對大學(xué)英語教學(xué)的性質(zhì)和目標(biāo)的說明已清楚闡釋了大學(xué)英語教學(xué)對內(nèi)在跨文化要求。英語語言本身必然承載著與之密切相關(guān)的英語文化,大學(xué)英語教學(xué)不可能、也一定不能剝離英語語言與文化的教學(xué),而且應(yīng)該是跨文化的教學(xué)。大學(xué)英語教學(xué)的最終目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力,使他們在今后學(xué)習(xí)、工作和社會交往中能用英語有效地進(jìn)行交流,適應(yīng)我國社會發(fā)展和國際交流的需要,也就是跨文化傳播的需要。⑥
三、對大學(xué)英語教學(xué)的幾點(diǎn)思考
面對大學(xué)英語教學(xué)的現(xiàn)狀和問題,如何適時地進(jìn)行調(diào)整和改革,走出困境,是值得思考和探討的。基于對跨文化傳播和大學(xué)英語教學(xué)的內(nèi)核及其關(guān)系的分析,大學(xué)英語教學(xué)改革應(yīng)從多方面入手,以適應(yīng)和達(dá)到跨文化傳播的要求。
1、文化教學(xué)不可或缺
跨文化的傳播離開了文化是無法有效進(jìn)行的。語言與文化不可分割,英語語言教學(xué)自然不能忽視文化教學(xué),從教學(xué)理念上就應(yīng)有跨文化的意識。在教學(xué)內(nèi)容上不僅要有西方文化也要有中國文化,特別是中國傳統(tǒng)文化的導(dǎo)入和輸出。應(yīng)將文化教學(xué)貫穿在語言教學(xué)中,使學(xué)生知其然更知其所以然,幫助和促進(jìn)語言的學(xué)習(xí)和掌握,包括對英語語言的學(xué)習(xí)和通過英語學(xué)習(xí)理解英語文化,以及對中國傳統(tǒng)文化的理解和用英語表達(dá)中國文化,形成文化的雙向?qū)W習(xí)和傳播。同時,注意發(fā)揮母語文化的正遷移作用,使兩種語言水平的提高相得益彰,兩種文化的學(xué)習(xí)相互促進(jìn)。在教學(xué)方法上應(yīng)遵循互動性原則,包括教與學(xué)的互動、語言與文化的互動和文化間的互動。語言是鮮活的,語言教學(xué)也不能僅依賴于機(jī)械的記憶和操練,在教學(xué)中應(yīng)采取交互的方式,用豐富的教學(xué)素材和手段,小組討論、角色扮演、演講、辯論等多樣的練習(xí)形式來提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,發(fā)揮學(xué)生的學(xué)習(xí)主動性,提高學(xué)生的教學(xué)活動參與度,改善教學(xué)效果。此外,課下的英語交流實(shí)踐活動也是十分必要的,如建立語言實(shí)踐平臺、開展短期中外互訪交流等。真實(shí)的對外交流能夠給學(xué)生提供很好的練習(xí)和體驗(yàn)機(jī)會,讓他們在使用中學(xué)習(xí)、體驗(yàn)并發(fā)現(xiàn)問題,促進(jìn)有效學(xué)習(xí),學(xué)到活的語言,體味真的文化,真正享受學(xué)習(xí)的過程。
2、提高學(xué)生的跨文化意識和跨文化傳播能力
學(xué)生是教學(xué)的主體,培養(yǎng)其成為跨文化傳播的人才首先要培養(yǎng)他們的跨文化意識。作為母語的漢語和英語分屬不同的語系,在語音、語法等的語言符號系統(tǒng)上差別較大,而且,東西方有著不同的文化傳統(tǒng),文化間的差異也顯而易見。在教學(xué)中應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,幫助學(xué)生正確認(rèn)識文化差異的客觀性,克服文化沖撞帶來的緊張、挫敗感、退縮等心理障礙,避免文化成見和民族中心主義,建立開放、包容、積極的態(tài)度,培養(yǎng)學(xué)生在交流中應(yīng)用掌握的語言、文化、交流知識,理解和靈活處理交流中的問題,并根據(jù)交流環(huán)境的變化和交流的需要進(jìn)行調(diào)整和適應(yīng)的跨文化傳播能力。
3、跨文化傳播的目標(biāo)對大學(xué)英語教師也提出了更高的要求
大學(xué)英語教師應(yīng)具備深厚的語言功底和文化修養(yǎng),以保證跨文化教學(xué)順利、有效地進(jìn)行。教師本身也應(yīng)有跨文化傳播的意識,在教學(xué)中注意中西文化教學(xué)的平衡,發(fā)揮兩種文化學(xué)習(xí)的互促作用,將語言教學(xué)和文化教學(xué)有機(jī)結(jié)合,指導(dǎo)學(xué)生的跨文化學(xué)習(xí)。同時,從大學(xué)英語教師自身發(fā)展和提高的角度,也應(yīng)該為大學(xué)英語教師創(chuàng)造和提供經(jīng)常性的文化交流和培訓(xùn)機(jī)會。
結(jié)語
語言是文化的載體和傳播的主要形式,我們通過英語這一國際通用語了解世界,也要用英語讓世界了解中國。因此,大學(xué)英語教學(xué)要從跨文化傳播的視角,審視和思考教學(xué)改革和發(fā)展,培養(yǎng)既具備良好的語言知識和技能,又有跨文化交流意識和具備跨文化交流能力的人才,滿足新時代背景下的國際跨文化傳播的需要。
參考文獻(xiàn)
①陳紅、蔡朝輝、戴祝君:《大學(xué)英語課程教學(xué)研究演進(jìn)與變革》[M].江蘇大學(xué)出版社,2009
②劉潤清、戴曼純 編著:《中國高校外語教學(xué)改革現(xiàn)狀與發(fā)展策略研究》 [M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003
③孫英春:《跨文化傳播學(xué)導(dǎo)論》 [M].北京:北京大學(xué)出版社,2008
④拉里·A·薩默瓦、理查德·E·波特著,閔惠泉、王緯、徐培喜 等譯:《跨文化傳播》[M].北京:中國人民大學(xué)出版社, 2010
⑤張紅玲:《跨文化外語教學(xué)》[M].上海:上海外語教育出版社,2007
⑥教育部高等教育司:《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2007
關(guān)鍵詞 高校英語教育 跨文化交際能力 重要意義 有效途徑
在經(jīng)濟(jì)全球化背景下,地域c地域之間的經(jīng)濟(jì)交流和文化交流日益頻繁,英語己成為國際通用語言,但是具備全面的英語聽說讀寫能力,并不意味著你能夠與外國友人良好溝通,你還必須要學(xué)習(xí)異域文化,掌握跨文化交際能力。語言是文化的一種象征,在高校教育中,英語教育的目標(biāo)不僅是讓學(xué)生具備英語交流能力,而是具備跨文化交際能力。
1高校英語教育現(xiàn)狀
隨著綜合國力的提升,我國在國際舞臺上的影響力越來越大,具備跨文化交際能力,對于我國的高素質(zhì)人才來說,是提高自己發(fā)展空間的一種必備能力。但是,目前我國高校英語教育在培養(yǎng)學(xué)生跨交際能力的培養(yǎng)上仍有待提高,老師雖然具備較高的英語素質(zhì)和教學(xué)水平,但是仍然無法突破傳統(tǒng)英語教育模式的禁錮,在教學(xué)過程中,一味地將英語教學(xué)重點(diǎn)放在單詞、詞組、句式、語法等基礎(chǔ)理論知識上,忽略了對西方文化知識的傳播,導(dǎo)致學(xué)生雖然具備較深的英語知識底蘊(yùn),聽說讀寫譯能力較強(qiáng),但卻不具備較強(qiáng)的英語交際能力,英語表達(dá)能力較差,甚至在交流時出現(xiàn)一些語法錯誤,更別說與外國友人進(jìn)行深入交流。
2跨文化交際概述
不同地域之間的人進(jìn)行交流,其中存在的,不只是語言的不同,還有文化的隔閡,跨文化交際便是指不同地域不同文化背景的人進(jìn)行交流的一個過程。語言相通的人往往有著相通的生活方式,因?yàn)樵陂L期溝通的過程中文化逐漸融合,而對于不同語言的人來說,其文化背景必然不同。就以漢語和英語來說,就代表著中華文化和西方文化,在不同文化背景下其實(shí)兩個語言人群的飲食、服裝、言談舉止等都有著明顯的差異。因此,在學(xué)習(xí)英語的過程中,不僅要學(xué)習(xí)英語知識,還要學(xué)習(xí)相應(yīng)的文化知識,以便和英語母語者進(jìn)行深入交流。
3高校英語教育中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要意義分析
3.1能夠提升學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性
英語作為一門語言學(xué)科,其學(xué)習(xí)內(nèi)容本來就不僅僅局限于單詞、語法、句式的學(xué)習(xí),英語背后所代表的西方文化才應(yīng)該是學(xué)習(xí)的重點(diǎn),其實(shí)在學(xué)習(xí)英語的同時,學(xué)生也是在學(xué)習(xí)西方文化,因?yàn)橛⒄Z的句式表達(dá)、情感表達(dá)等都與漢語不同。對于高校學(xué)生而言,已具備一定的英語功底,單純學(xué)習(xí)單詞和詞組已經(jīng)不具備吸引力,反而會令學(xué)生覺得枯燥無味,在這種情形下,在教學(xué)內(nèi)容中滲入西方文化的學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,能夠讓學(xué)生產(chǎn)生好奇心,提高學(xué)習(xí)的積極性。在學(xué)習(xí)英語時,讓學(xué)生了解西方的文化習(xí)俗,飲食、服裝、節(jié)日、藝術(shù)等學(xué)習(xí)內(nèi)容,可豐富英語學(xué)習(xí)的內(nèi)涵,使學(xué)習(xí)變得更有意義。
3.2能夠提升學(xué)生的語言交際能力
掌握一門語言只是交流的基礎(chǔ),并不意味著你掌握了英語單詞、語法、句式等就能夠與外國友人溝通,中國“啞巴式”英語教學(xué)現(xiàn)狀的形成,與教學(xué)過程中對學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)重視度不足有關(guān)。在高校教育中,英語教育的目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語交際能力,讓學(xué)生在提高英語知識水平的同時,學(xué)習(xí)西方文化知識,明確中西方文化差異,改變中國式英語思維模式,學(xué)習(xí)西方的語言表達(dá)手法,以免在用英語交流時出現(xiàn)語法錯誤,造成交流障礙。此外,了解西方文化,是尊重英語的語言秩序和文化背景的一種方式,能夠讓學(xué)生在用英語交流時獲得對方的認(rèn)可,至少不會因?yàn)檫`反西方文化規(guī)則而令對方產(chǎn)生敵意。
3.3能夠提升學(xué)生的綜合素質(zhì)水平
在素質(zhì)教育背景下,英語素質(zhì)的定義已經(jīng)不僅僅是聽說讀寫譯這五個指標(biāo),其重點(diǎn)已經(jīng)轉(zhuǎn)移到學(xué)生英語交流能力和跨文化交際能力上。英語作為一門語言學(xué)科,語言本身不過是一個骨架,背后所蘊(yùn)含的文化知識方是血肉,學(xué)生應(yīng)該借助英語的學(xué)習(xí)去了解西方文化,開拓自己的視野,而不是一味地學(xué)習(xí)英語的理論知識,這樣是無意義的。具備跨文化交際能力,意味著學(xué)生已經(jīng)掌握了基本的語言交流知識,熟知英語交流的形式,并且了解西方文化知識,能夠深入地與他人交流。跨文化交際能力的培養(yǎng),全面地提升了學(xué)生的英語素質(zhì),讓學(xué)生與交流者處于一個相互理解的狀態(tài),在相同的文化背景下進(jìn)行交流。
4高校英語教育中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的有效途徑分析
4.1貼切教材,增加跨文化知識內(nèi)容
英語的學(xué)習(xí),是以文化為基礎(chǔ)的,英語教材的編纂,充分體現(xiàn)了這一點(diǎn)。其實(shí)在教材中,都是以西方文化知識為依托進(jìn)行英語學(xué)習(xí)的,只是通常老師忽略了這一點(diǎn),為了讓學(xué)生掌握英語理論知識,將一些單詞、詞組、句式等從課文中摘出來,進(jìn)行獨(dú)立闡述,只有在進(jìn)行課文翻譯時,才涉及到英語文化知識的學(xué)習(xí)。跨文化交際能力的培養(yǎng),需要老師轉(zhuǎn)變這種教學(xué)模式,讓學(xué)生從教材中了解西方文化知識,從文化差異中掌握西方的語言模式和表達(dá)方式。
在英語教材中,西方節(jié)日是一個重要的內(nèi)容,在學(xué)習(xí)英語的過程中,學(xué)生應(yīng)該對萬圣節(jié)前夜“Halloween”有著最為深刻的印象,在學(xué)習(xí)到西方節(jié)日時,老師可以向?qū)W生詳細(xì)介紹這一節(jié)日,讓學(xué)生對這一代表性的西方節(jié)日有個大致的了解,同時,讓學(xué)生在課后查閱資料,去了解一個自己覺得最有趣的西方節(jié)日,了解節(jié)日背后所代表的民族文化,進(jìn)一步了解西方文化知識,提升自己的跨文化交際能力。
4.2利用多媒體輔助技術(shù)進(jìn)行跨文化教學(xué)
多媒體教學(xué)技術(shù)的應(yīng)用,為老師的教學(xué)設(shè)計提供了多種可能,大大豐富了課堂教學(xué)內(nèi)容。在高校英語教學(xué)實(shí)踐中,老師可以充分利用多媒體教學(xué)的技術(shù)優(yōu)勢,進(jìn)行跨文化教學(xué)。通過多媒體,在課堂上,老師可以向?qū)W生展示與課堂內(nèi)容相關(guān)的視頻、音頻、圖片等,豐富學(xué)生的感知,讓學(xué)生通過各種渠道去了解西方文化,學(xué)習(xí)其語言和文化知識。在跨文化教學(xué)過程中,老師可以充分利用多媒體技術(shù),展示多種教學(xué)資源,為學(xué)生提供一個更為真實(shí)的語言學(xué)習(xí)環(huán)境,讓學(xué)生身臨其境般感受異域文化氛圍,同時提升自己對于西方文化的認(rèn)知。
學(xué)習(xí)是一個模仿的過程,高校英語老師雖然具備專業(yè)的英語水平及教學(xué)素質(zhì),但是在英語交流上其語調(diào)和情緒的把握始終不如以英語為母語的西方人。利用多媒體,老師可以給學(xué)生播放一些英語紀(jì)錄片或者是影視劇,比如說《Ffiends)),這部影視劇以其最貼近生活的拍攝手法和最地道的語言表達(dá)手法,成為高校學(xué)生學(xué)習(xí)英語必看的一部影視作品。除此之外,還可以通過一些制作水平較高的電影,讓學(xué)生了解西方文化,比如說《Brave Heart》、《The Silence ofthe Lambs》、《Forrest Gump》等,通過老師的補(bǔ)充介紹,讓學(xué)生在這些作品中學(xué)習(xí)原汁原味的英語交流方式,提高文化素養(yǎng)。
4.3模擬跨文化交際場景,提升學(xué)生交際能力
跨文化交際能力培養(yǎng)的困難之處,在于沒有良好的跨文化交流環(huán)境,學(xué)生處于單一的漢語言環(huán)境中,因此,在課堂上為了提升學(xué)生的交際能力,常采用場景模擬的教學(xué)方法,為學(xué)生營造出一個良好的跨文化交際環(huán)境,讓學(xué)生進(jìn)行實(shí)際演練,增加自己對于英語知識和西方文化應(yīng)用的熟練度,切實(shí)提高跨文化交際能力。
此外,高校為了保證英語教學(xué)質(zhì)量,通常會在每個班級里分派數(shù)個外國留學(xué)生,老師可以充分利用這些學(xué)生來建立跨文化交流模型,這樣既能讓學(xué)生增強(qiáng)英語交際能力,而且能夠促進(jìn)我國與其他國家的文化交流。例如,在英語口語課時,由老師制定一個交流主題――western impression,讓學(xué)生闡述自己對于交流者的國家的印象,再由對方闡述自己的真實(shí)經(jīng)歷,交流內(nèi)容可包括“Transport”、“Food”等與日常生活息息相關(guān)的內(nèi)容。
4.4拓展課外閱讀,指導(dǎo)學(xué)生接觸西方文化
英Z教學(xué)課時畢竟有限,如果單靠課堂上老師傳授的西方文化知識,是不足以支撐學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)的。因此,老師應(yīng)該鼓勵學(xué)生在課外多去學(xué)習(xí)西方文化知識,多與外國留學(xué)生進(jìn)行交流,學(xué)習(xí)他們的語言模式。在課外學(xué)習(xí)中,閱讀是一種幫助學(xué)生掌握西方文化最有效的一種方式,老師可以根據(jù)自己對于西方文化的了解,給學(xué)生推薦一些合適的雙語讀本或者是純粹的英語讀本,讓學(xué)生嘗試著獨(dú)立閱讀,開拓自己的眼界。
書籍是各國文化知識的結(jié)晶,其中囊括了一個民族、一個國家的文化習(xí)俗和風(fēng)土人情,學(xué)生根據(jù)自己的興趣愛好選擇合適的書籍閱讀,有利于擴(kuò)大自己的知識面,提高文化素養(yǎng)。在閱讀時,了解西方文化,并不一定要局限于《Notre Dame de Paris》、《Count of Monte Cristo》這種較為晦澀難懂的名著,可以找一些語言相對簡單涉及到西方文化知識的讀本,比如說對美食感興趣的同學(xué)可以去閱讀《Mrs.Beeton's Book ofHousehold Management》這本極為著名的英國美食書籍,了解英國飲食文化。
關(guān)鍵詞:全球化能力;評價;PISA;經(jīng)合組織
S著全球化的深入發(fā)展,各國間的聯(lián)系不斷增強(qiáng),人們需要與來自不同學(xué)科、文化的人合作,理解不同的文化和價值,解決復(fù)雜的問題,并創(chuàng)造經(jīng)濟(jì)與社會價值。面對全球化所帶來的機(jī)遇和挑戰(zhàn),年輕一代需具備新的能力。多年來,教育界一直在討論新形勢下學(xué)生應(yīng)具備哪些新的能力,以及如何培養(yǎng)這些能力,以幫助學(xué)生在未來的工作和生活中獲得成功。
“全球化能力”這一概念能很好地解答了以上問題。2016年5月14日,經(jīng)合組織向七國教育部長提交了一份題為《面向包容世界的全球化能力》(Global Competency for an Inclusive World)的報告。該報告首次提出了“全球化能力”評估[1]。經(jīng)合組織計劃將該評估納入2018年P(guān)ISA測評,評估學(xué)生的“全球化能力”。
一、全球化能力的定義
全球化能力是一個復(fù)雜的學(xué)習(xí)目標(biāo),可被分解為一些獨(dú)立的、可測的學(xué)習(xí)目標(biāo)[2]。經(jīng)合組織將全球化能力的宏觀范疇解析為“維度”,每個“維度”包含不同“成分”。經(jīng)合組織指出,全球化能力是指能夠批判地從多角度分析全球和跨文化問題的能力;是能夠理解差異如何影響自己和他人的感知、判斷和想法的能力;是能夠在尊重他人的基礎(chǔ)上,以開放、適宜、有效的方式和不同背景的人交流的能力。“開放”表示的是人們在交流過程中所展現(xiàn)出的對他人看法的敏感性和好奇心,以及與他人接觸的意愿;“適宜”指人們因當(dāng)前情境下的交流是按照所期待的文化規(guī)范進(jìn)行而感到的滿足;“有效”意味著人們在交流中能夠達(dá)成他們的部分目標(biāo)。
按照此定義,全球化能力有著多重維度,包含不同文化背景的人建立有效、相互尊重關(guān)系所需的三個維度:知識和理解力、技能、態(tài)度。因此,全球化能力所指代的內(nèi)容既包含多種認(rèn)知因素,又包含多種非認(rèn)知因素。
二、全球化能力評估的維度
全球化能力的習(xí)得是一個終身的過程[3]。對于15歲學(xué)生,PISA建議從以下維度對其全球化能力進(jìn)行評估(見圖1)。
第一個維度是知識和理解力,指個體應(yīng)具備相關(guān)知識和理解能力,應(yīng)對全球化和跨文化發(fā)展所帶來的挑戰(zhàn)與機(jī)遇。
第二個維度是技能,代表個體為實(shí)現(xiàn)特定目標(biāo)應(yīng)具備的復(fù)雜的、組織良好的思維或行為能力,包括能夠分析并進(jìn)行批判性思考,以核對、評價信息與價值;能夠與他人進(jìn)行適當(dāng)有效的溝通;能夠理解他人的想法、信念及感覺,并從他人的視角看世界;能夠調(diào)整自身思維、感覺或行為,以適應(yīng)新要求和新環(huán)境。
第三個維度是態(tài)度,指個體在實(shí)現(xiàn)某個目標(biāo)過程中所秉持的心態(tài),包括對其他文化和國家的開放態(tài)度、對文化差異性的尊重態(tài)度、全球化意識,以及對自己行為負(fù)責(zé)的態(tài)度。
態(tài)度基于價值觀而形成。價值可定義為個體對所追求的理想目標(biāo)持有的總體信念。價值觀超越具體的行為和語境,能夠影響個體的態(tài)度、判斷和行為。在全球化能力框架中,尊重他人的尊嚴(yán)和文化多樣性能夠幫助學(xué)生正確處理與他人的差異、相關(guān)信息,也是他們做出明智判斷的重要參考之一。
三、認(rèn)知項(xiàng)目測試內(nèi)容和方式
2018年P(guān)ISA測評旨在建立一個獨(dú)立的復(fù)合量表來測量學(xué)生運(yùn)用知識理解、認(rèn)識關(guān)系和觀點(diǎn),以及批判地思考特定目標(biāo)或跨文化問題的能力。該量表將主要建立在全球化能力的認(rèn)知項(xiàng)目上,包括全球問題的知識和理解力、跨文化知識和理解力、分析和批判性思維三方面評估內(nèi)容。知識、理解和批判性思維是緊密聯(lián)系的,構(gòu)成了學(xué)生的跨文化思維能力[4]。經(jīng)合組織提倡用新建立的復(fù)合量表來測量這三個成分,測試時間為1個小時,平均分為500分,標(biāo)準(zhǔn)差為100。
(一)全球問題的知識和理解力
全球問題的知識和理解力意味著學(xué)生要熟悉一些跨越國界的重要問題(如氣候變化、移民、貧困等),以及能夠理解全球范圍內(nèi)的問題、趨勢、體系的相互關(guān)系。
在全球化知識領(lǐng)域,盡管學(xué)生能接觸適量的信息,但若僅僅被動地汲取這些信息而不理解其深層意義及與其他知識的聯(lián)系,容易對其產(chǎn)生誤解。
全球問題的知識和理解力無法僅靠事實(shí)性知識獲得,還要通過發(fā)現(xiàn)不同信息的意義及它們間的聯(lián)系而習(xí)得。較強(qiáng)的理解能力表現(xiàn)為靈活的思維,以及良好的學(xué)習(xí)、組織知識的能力。這種學(xué)習(xí)和組織知識的方式有利于學(xué)生進(jìn)行知識遷移,并根據(jù)實(shí)際情況選擇合適的認(rèn)知方式。
(二)跨文化知識和理解力
跨文化知識和理解力可定義為學(xué)生對于跨文化交流和相關(guān)文化的知識和理解,包括關(guān)于自身文化、其他文化,以及各文化間異同的知識。作為理解他人的視角之一,跨文化理解能夠幫助人們區(qū)別特性和共性,以及在跨文化語境下理解不同觀點(diǎn)間的關(guān)聯(lián)方式[5]。理解其他價值觀,可以深化和改變自己的價值觀,但并不意味著一定要接受它們。[6]
(三)分析和批判思維
分析思維是指運(yùn)用有邏輯的、系統(tǒng)的和有序的方法解決問題的能力,包括理解文本每個要素的意義的能力,以及審查這些要素間的聯(lián)系和差異的能力。
經(jīng)合組織將在2018年P(guān)ISA認(rèn)知評估中通過讓學(xué)生解決相關(guān)跨文化問題,評估學(xué)生運(yùn)用知識、選擇觀點(diǎn)、分析和評價技能的能力。該評估內(nèi)容包括各種需要不同種類知識和思維過程的任務(wù)。評估框架最終將會按照內(nèi)容領(lǐng)域(如身份、文化、環(huán)境可持續(xù)發(fā)展等)、情境(如校園關(guān)系等),以及需要的主要認(rèn)知過程(如分析和批判思維)將任務(wù)進(jìn)行分類。典型的評估單元會將一些案例作為題干,包括主要測試學(xué)生的問題意識和問題理解能力的多項(xiàng)選擇題,還包括讓學(xué)生根據(jù)題干中的材料、知識或經(jīng)驗(yàn)做出回答的開放性問題。
一些研究案例在際化課堂中經(jīng)常被用于教學(xué)。以案例研究為基礎(chǔ)的教學(xué)方法能夠幫助學(xué)生有邏輯地、系統(tǒng)地進(jìn)行思考[7]。通過指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行案例研究,教師能夠幫助學(xué)生在課堂情境中學(xué)會處理現(xiàn)實(shí)問題。此外,對案例的討論和分析能夠激發(fā)學(xué)生與每個案例相關(guān)的多種觀點(diǎn)。案例研究分析也給學(xué)生提供了在評價爭論中整合一般知識、技能與具體學(xué)科知識、技能的機(jī)會。[8]
通過分析學(xué)生案例研究的書面作答情況,可以獲得學(xué)生對全球化、跨文化的理解力和分析技能的發(fā)展程度。案例研究應(yīng)優(yōu)先選擇15歲學(xué)生熟悉的情境和題干材料,以促進(jìn)學(xué)生積極參與測試項(xiàng)目。例如,一名14歲的秘魯土著學(xué)生用古老的方言唱著名的歌曲,進(jìn)而成為網(wǎng)絡(luò)名人,而這種古老的方言在秘魯一直遭受社會歧視。研究者可據(jù)此設(shè)計開放性問答題目,讓學(xué)生思考這位少年積極保護(hù)本族語言和文化的動機(jī),而相關(guān)多項(xiàng)選擇題可以測試學(xué)生能否理解語言作為文化的一種表現(xiàn)形式的作用,以及主流語言和少數(shù)民族語言間的競爭。
四、對我國教育的啟示
(一)加強(qiáng)教師培訓(xùn),增強(qiáng)教師的全球化能力
要提高學(xué)生的全球化能力,首先要提高教師的全球化能力。因此,在教師培訓(xùn)中,我國應(yīng)增加有關(guān)全球問題、跨文化的內(nèi)容,幫助教師跟進(jìn)國際發(fā)展趨勢,樹立國際化理念。通過專題講座、在職進(jìn)修、出國培訓(xùn)等形式,拓展教師的國際視野,讓教師了解世界各國文化,與不同國家或地區(qū)的人在溝通與相互交流中豐富、發(fā)展自身的跨文化知識與能力。
(二)加深學(xué)生的全球問題意識和對全球問題的理解
全球問題主要涉及國際制度、主要?dú)v史事件和趨勢,以及與全球主題相關(guān)的法律和政策框架,如氣候變化和全球變暖、健康(例如流行病)、人口增長、移民、空氣污染、國際沖突、貧困、人口老齡化等。面對這些問題,教師可以組織學(xué)生思考、辯論等,讓學(xué)生在潛移默化中關(guān)注全球問題, 逐漸認(rèn)同人類的普遍價值。
(三)補(bǔ)充學(xué)生的跨文化知識,提高學(xué)生對跨文化知識的理解
我國《普通高中課程方案(實(shí)驗(yàn))》中指出,“普通高中教育的培養(yǎng)目標(biāo)包括:正確認(rèn)識自己,尊重他人,學(xué)會交流與合作,具有團(tuán)隊(duì)精神,理解文化的多樣性,初步具有面向世界的開放意識”。為此,學(xué)校可以加強(qiáng)外語教學(xué),開展跨文化教育,讓學(xué)生深入了解世界各地文化的差異,促進(jìn)不同文化的理解和交流;加強(qiáng)與社會文化團(tuán)體的聯(lián)系,邀請社會文化團(tuán)體到學(xué)校開展各類文化演出。有條件的學(xué)校可以推動學(xué)生參與國際交流,如跨國交流訪學(xué)。
(四)通過案例研究和實(shí)踐活動,提高學(xué)生的全球化能力
教師可以通過文本、多媒體技術(shù)提供跨文化交流案例,引導(dǎo)學(xué)生在思考、交流、討論中逐步意識到不同文化的差異和特性,進(jìn)而學(xué)會尊重、包容不同文化;尊重他人,學(xué)會傾聽不同觀點(diǎn),學(xué)會參考不同文化背景的人的觀點(diǎn)。還可以通過讓學(xué)生扮演來自不同文化背景的角色,讓其更深入地體會不同文化,學(xué)習(xí)如何跟不同文化背景的人溝通、交流和合作。
參考文獻(xiàn):
[1]OECD.OECD Proposes New Approach to Assess Young people’s Understanding of Global Issues and Attitudes toward Cultural Diversity and Tolerance[EB/OL].http:///pisa/aboutpisa/Global-competency-for-an-inclusive-world,2016-05-04.
[2][3]Deardorff D. K. Some Thoughts on Assessing Intercultural Competence[EB/OL]. https://illinois.edu/blog/view/915/113048,2014-05-15.
[4]Bok D. Our Underachieving Colleges: A Candid Look at How Much Students Learn and Why They Should be Learning More[M].Princeton: Princeton University Press,2006.
[5][7]Doscher S.P. The Development of Rubrics to Measure Undergraduate Students’Global Awareness and Global Perspective: a Validity Study[D]. Florida: Florida International University, 2012.
【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語 跨文化交際 人才培養(yǎng)
隨著國際經(jīng)濟(jì)文化交流的日益頻繁,中西方文化在價值觀念、行為規(guī)范和文化傳統(tǒng)方面存在的差異巨大。在實(shí)際的交流過程中難免出現(xiàn)文化沖突和碰撞的現(xiàn)象,沖突與碰撞是文化交流的形式之一,但針對商務(wù)性活動的跨文化交際,不同文化的差異在實(shí)際過程中會使雙方產(chǎn)生誤解與矛盾,導(dǎo)致交易失敗。為此商務(wù)英語專業(yè)的人才培養(yǎng)應(yīng)重視跨文化交際能力,充分了解雙方的文化差異,使跨國的商務(wù)活動能更加有效地進(jìn)行。
一、跨文化交際能力
學(xué)者們認(rèn)為“跨文化能力指與不同文化背景的人們有效、恰當(dāng)?shù)亟煌哪芰Α薄ohnson 對跨文化能力定義是: “國際商業(yè)中的跨文化能力乃是個人有效地使用一套知識、技能和個人屬性,以便在國內(nèi)或國外成功地與不同國家文化背景的人們一起工作。”美國語言學(xué)家Rogers提出了交際的三大原則:換位思考,從對方的角度看待事物;學(xué)會從對方的角度感受事物;學(xué)會從對方的角度了解世界。這三大原則指明了跨國商務(wù)交流中的交際能力實(shí)質(zhì),由此觀點(diǎn)可知商務(wù)活動中跨文化交際能力者應(yīng)具備的能力與素質(zhì)。其中包括:充分了解文化差異,熟悉商務(wù)規(guī)則;交流中得體語言的正確選擇;對于非語言行為有較高的敏感性;能夠處理來自不同文化背景的人之間的關(guān)系;具有較強(qiáng)的自我調(diào)節(jié)能力;能夠較快獲取信息和策略等能力。總體來說,要求商務(wù)英語專業(yè)人才能夠熟練得體地與外國人進(jìn)行交流,還能克服本族文化優(yōu)越感和文化偏見,與不同文化背景的人就商業(yè)活動達(dá)成理解和妥協(xié),實(shí)現(xiàn)雙方的共贏互惠。
二、跨文化交際能力在商務(wù)活動中的作用
跨文化交際能力作為國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動中最重要的能力之一,在處理不同國家和地區(qū)人群的商業(yè)價值觀、經(jīng)營方式與消費(fèi)心理方面有重要的作用。通過對不同地區(qū)和國家文化差異的了解,能更好的解決在商務(wù)活動中出現(xiàn)的文化障礙,同時對于進(jìn)行國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的企業(yè)來說,成功不僅取決于產(chǎn)品與服務(wù),更取決于跨文化的商務(wù)交際能力。為了使商務(wù)活動中的交易與磋商在不斷交流中向己方有力的方向進(jìn)行。參與人員的掌握跨文化商務(wù)交際的方法和技巧至關(guān)重要。在經(jīng)濟(jì)發(fā)展的進(jìn)程中,對于具有跨文化商務(wù)交際能力的人才需求日益旺盛,這要求商務(wù)英語專業(yè)在人才培養(yǎng)方案中要重視跨文化交際能力的培養(yǎng)。
三、商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)存在的問題
1.對于文化認(rèn)知不足,將文化內(nèi)容等同于價值觀等深層次的文化內(nèi)涵。一個民族和國家的文化,除了包括本土的傳統(tǒng)習(xí)俗、行為習(xí)慣等,還包括民族的價值取向等。商務(wù)英語教學(xué)課程中,往往把前者當(dāng)作重點(diǎn),忽視了后者的重要作用,使學(xué)生對于不同文化的了解不夠深入。
2.商務(wù)英語專業(yè)的文化內(nèi)容教學(xué)與其他英語學(xué)專業(yè)混淆。大多數(shù)教師在進(jìn)行文化內(nèi)容教學(xué)的時候沿用以往的教學(xué)系統(tǒng),忽視了專業(yè)本身的特點(diǎn),使商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生與其他英語專業(yè)學(xué)生所學(xué)內(nèi)容大同小異。在這方面,教師在教學(xué)過程中要有意識地重視商務(wù)文化的傳輸,注意文化內(nèi)容在商務(wù)活動中的應(yīng)用,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識,使其能更好適應(yīng)未來的涉外商務(wù)工作。
四、跨文化交際能力的培養(yǎng)對策
1.轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,發(fā)揮高校學(xué)生在跨文化交際能力培養(yǎng)的主動性。在教學(xué)過程中,教師應(yīng)改變只把重點(diǎn)放在語法和詞匯的教學(xué)方式上,應(yīng)在教學(xué)過程中要有跨文化意識,針對教學(xué)內(nèi)容分析不同文化之間的差異和共性。這要求教師改變以教師為中心的傳統(tǒng)教學(xué)模式,發(fā)揮學(xué)生的主動性,把交際能力和文化素養(yǎng)放在較為重要的位置上。
2.運(yùn)用多種方式,豐富課堂內(nèi)容和教學(xué)形式。教師應(yīng)改善教學(xué)方法,以多種形式將語言知識與商務(wù)實(shí)踐緊密結(jié)合,同時重視中西方文化在各種方面的明顯差異。在教學(xué)內(nèi)容的安排與設(shè)置上,不僅籠統(tǒng)地了解各國文化,還要學(xué)習(xí)不同的商務(wù)文化、行業(yè)的職業(yè)文化等等,建立起跨文化交際能力的課程內(nèi)容網(wǎng)絡(luò),使跨文化、商務(wù)和交際的各個方面融合在一起。針對教學(xué)方式的改進(jìn),教師可以通過創(chuàng)設(shè)不同國家的、不同行業(yè)的商務(wù)活動情境,來幫助學(xué)生進(jìn)行相對簡單的演練,并根據(jù)存在的問題給予指出和糾正。
3.學(xué)校應(yīng)建立相對完整全面的商務(wù)英語專業(yè)課程體系。商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力培養(yǎng),應(yīng)主要圍繞著三方面來進(jìn)行,跨文化思維能力、跨文化適應(yīng)能力和跨文化溝通能力使商務(wù)英語教學(xué)的重點(diǎn),為此學(xué)校應(yīng)建立相對完整的國際商務(wù)交際相關(guān)的課程體系,比如國際商務(wù)談判、國際商務(wù)禮儀、跨文化交際等等課程。
五、結(jié)語
商務(wù)英語專業(yè)人才需求的日漸旺盛與國際商務(wù)活動的復(fù)雜性給跨文化交H能力的培養(yǎng)提出了新的要求,學(xué)生的跨文化交際能力應(yīng)以語言知識為基礎(chǔ),進(jìn)行文化背景、商務(wù)規(guī)則的學(xué)習(xí)與技能的提升,同時,為改進(jìn)商務(wù)英語專業(yè)的教育教學(xué),學(xué)校應(yīng)重視跨文化交際能力的培養(yǎng),在教學(xué)方法和課程內(nèi)容上不斷改善,提升商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力,為未來的涉外商務(wù)活動提供專業(yè)性強(qiáng)、視野開闊、適應(yīng)能力強(qiáng)的人才。
【關(guān)鍵詞】國際傳播 跨文化 媒介帝國主義 全球化
國際傳播是什么?在傳播學(xué)中,“傳播”被定義為信息的交流與分享。那么,“國際傳播”就應(yīng)當(dāng)是跨國界、跨民族的信息交流與分享。它包括的形式極其廣泛,由于在本文中我們探討的重點(diǎn)是大眾傳播領(lǐng)域,不妨?xí)呵覍H傳播的概念界定為“由大眾傳媒支持、具有全球化視點(diǎn)、供不同國家和地區(qū)交流與共享的信息的流動。”
人類社會邁入21世紀(jì)的前后,信息社會的曙光已經(jīng)普照寰宇,麥克盧漢所描繪的“地球村”已初具雛形。今天,世界上某一地點(diǎn)發(fā)生的事件,頃刻之間便會傳遍整個“村落”。現(xiàn)在,我們恐怕再難以找到“不知有漢,無論魏、晉”的世外桃源了。
第二次世界大戰(zhàn)以來,國際傳播逐漸發(fā)展為傳播學(xué)界一個重要的研究領(lǐng)域,諸多具有遠(yuǎn)見卓識的理論與觀點(diǎn)獲得了廣泛認(rèn)可。以文化的視角研究國際傳播,某種程度上可以使傳播學(xué)獲得真正意義上的其他學(xué)科的學(xué)術(shù)汲養(yǎng)。因此,本文將試從文化的角度著眼,探討國際傳播中的跨文化、媒介帝國主義和全球化等現(xiàn)象。
一、國際傳播的跨文化語境
美國學(xué)者詹姆斯凱瑞在其著作《作為文化的傳播》里,將傳播的路徑抽象為兩類——“傳播的傳遞觀(a transmission view of communication)”和“傳播的儀式觀”(a ritual view of communication)。“傳播的傳遞觀”源自地理和運(yùn)輸方面的引喻,被認(rèn)為是出于控制的目的而在地域范圍內(nèi)拓展信息的一種模式,這是傳統(tǒng)傳播研究的一種重要思路;而凱瑞更為認(rèn)同的傳播路徑是后者,他將“傳播的儀式觀”定義為“以團(tuán)體或共同身份把人們吸引到一起的神圣典禮”,提出傳播實(shí)質(zhì)上是一種通過符號來使現(xiàn)實(shí)得以生產(chǎn)、維系、修正和轉(zhuǎn)變的過程,是一種分享意義的文化儀式。
從本質(zhì)上講,國際傳播是一種跨文化傳播。跨文化的交流是來自不同文化體系的個人及組織、國家等社會群體之間進(jìn)行的信息傳播活動。由于不同的文化背景造就不同的行為準(zhǔn)則和價值判斷,而這一切又會影響傳播方式和傳播對象的接受程度,所以,在國際傳播中,如果缺乏對傳播對象文化背景的了解,用己方的價值尺度去評判他方的行為,常常會引發(fā)歧義、曲解,甚至造成沖突。
文化差異制約著文化交流的有效進(jìn)行。而提高跨文化交流的效果,實(shí)際上就是克服文化差異的過程。國際傳播中影響跨文化交流的障礙主要有三個:一是傳者處于不同的文化背景,對事物的判斷往往表現(xiàn)出不同的價值取向,而這會影響到對新聞事件的取舍和報道中的態(tài)度;二是傳播過程中會因?yàn)檎Z言、文化習(xí)慣不同,帶來表現(xiàn)方式和風(fēng)格的不同,從而造成認(rèn)知上的偏差;三是受者接收心理的差異,也會帶來主觀評價的多義性。
要建立一套適合全球的話語體系是十分困難的。任何國際傳播都承擔(dān)著弘揚(yáng)本民族文化和吸收世界優(yōu)秀文化的雙重責(zé)任,同時還要克服傳播的消極因素。目前,國際傳媒通常采取兩種態(tài)勢:一方面,加速本民族文化的現(xiàn)代化,以其突出的民族特色和時代感走向世界;另一方面,實(shí)行本土化的傳播版圖擴(kuò)張策略,不但內(nèi)容本土化,合作伙伴也實(shí)行本土化,針對不同地區(qū)的受眾特點(diǎn),提供不同形態(tài)、不同面孔、不同包裝的內(nèi)容產(chǎn)品,以符合接收者的風(fēng)土人情和文化心理。即以文化的融合來適應(yīng)跨文化傳播的原則要求,力求在全球化語境下報道世界。
事實(shí)上,任何從事跨國界傳播的全球性媒體,都不可能真正超越國家、超越意識形態(tài)、超越文化,成為“無國籍”的“世界公民”。任何媒體都不可能脫離特定的政治和文化背景獨(dú)立生存,而且傳受雙方均處于不同的文化價值體系,這使得在許多情況下,對國際事務(wù)的評價不可能形成統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。因此,跨文化交流中的沖突、溝通與理解將會長期并存。
二、單向度的媒介帝國主義
加拿大經(jīng)濟(jì)史家、傳播學(xué)家英尼斯于1950年提出了著名的“傳播偏向論”和“帝國模式論”。在其著作《傳播的偏向》和《帝國與傳播》中,他沒有給“帝國”下定義,而是將概念建立在傳播媒介的性質(zhì)偏向上,對歷史模式做出了有深度的解釋。這把解釋的鑰匙就是他的“偏向論”——媒介、傳播、時間、空間、政治組織和宗教組織都有各自的偏向。主導(dǎo)媒介的時間偏向表現(xiàn)在它對文化和制度產(chǎn)生的影響上。倚重時間媒介的文明固守傳統(tǒng),強(qiáng)調(diào)連續(xù)性,突出社會的黏合力,緊守神圣的信仰和道德傳統(tǒng)。相反,所謂空間偏向的文明是:強(qiáng)調(diào)地域擴(kuò)張,強(qiáng)調(diào)中心對邊緣的控制,世俗制度發(fā)達(dá),宗教體制薄弱,科學(xué)技術(shù)突飛猛進(jìn),社區(qū)生活逐漸瓦解,甚至衰亡,個人主義盛行。
國與國之間不能不交往,然而這種交往并不總是平等的關(guān)系。以美國學(xué)者伊曼努爾華勒斯坦為代表的“依賴/全球系統(tǒng)論”(Dependency/World System Theory)認(rèn)為,在全球系統(tǒng)中,所有國家通過交往而相互依存、聯(lián)系,經(jīng)濟(jì)一體化將各種文化、政治整合在一起。然而經(jīng)濟(jì)力量的差異導(dǎo)致了國與國之間交往的不平等。發(fā)達(dá)國家總是利用自己經(jīng)濟(jì)、政治等方面的優(yōu)勢,將一些不平等的新聞交流條件強(qiáng)加于發(fā)展中國家頭上,并對發(fā)展中國家予取予求,使得富者愈富、窮者愈窮,從而造成了發(fā)展中國家對發(fā)達(dá)國家在各方面的依賴。
然而,相互依存的全球系統(tǒng)是一個動態(tài)發(fā)展的國際網(wǎng)絡(luò)。由于國際經(jīng)濟(jì)、政治、軍事力量的此消彼長,導(dǎo)致了國際關(guān)系的不斷調(diào)整和變化,因此,國際傳播中的信息流動實(shí)際上便是國際關(guān)系發(fā)展、變化的一種重要表現(xiàn)形式。
1971年,美國學(xué)者嘎爾滕提出的“中心-邊緣結(jié)構(gòu)”(Center-Periphery Structure)概念認(rèn)為,在“中心-邊緣”結(jié)構(gòu)中,發(fā)達(dá)國家處于中心地位,發(fā)展中國家處于邊緣地帶。這種結(jié)構(gòu)實(shí)質(zhì)上是全球帝國主義的表現(xiàn)。
國際傳播領(lǐng)域的帝國主義表現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)、政治、軍事、傳播、文化五個方面。其中,傳播作為當(dāng)今帝國主義的一個重要方面,反映了世界范圍內(nèi)信息交流過程中不平等的權(quán)力話語關(guān)系。在信息時代,傳播科技的跨越時空特性使得中心國家能憑借雄厚的財力和科技成果,通過全球性通訊社來操控世界范圍內(nèi)的新聞傳播,從而達(dá)到新的殖民主義。最明顯而直接的形式便是大量向邊緣國家傾銷傳媒產(chǎn)品,形成了以單項(xiàng)流通為特色的媒介帝國主義。
中心國家在國際新聞傳播中充當(dāng)主角的表現(xiàn)形式有兩種。首先,作為產(chǎn)品形式的國際新聞傳播,絕大多數(shù)內(nèi)容都是關(guān)於中心國家的報道;其次,作為國際新聞傳播領(lǐng)域最大的傳播者,在國際新聞輸出和期刊貿(mào)易的數(shù)量上占據(jù)著中心地位。邊緣國家由于沒有占據(jù)全球傳播系統(tǒng)的中心地位,任何產(chǎn)生于或關(guān)於這些國家的報道都得通過更多關(guān)卡的過濾,方能在國際新聞中聊備一格。
按照通常的分類法以及考慮到不斷變化的新聞中心等因素,現(xiàn)在的“中心-邊緣”國家劃分情況是:美國、西歐(特別是英、德、法)、日本、加拿大為中心國家;其他歐洲國家(如瑞典、瑞士、俄羅斯)、亞洲的中國、南韓、新加坡、馬來西亞、拉美的阿根廷、墨西哥,非洲的埃及為半邊緣國家;而大多數(shù)發(fā)展中國家(包括獨(dú)聯(lián)體的一些國家)則被劃為邊緣國家(Chang,1998)。
三、重構(gòu)文明的全球化走向
《紐約時報》專欄作家托馬斯弗里德曼在他的著作《世界是平的》一書中寫道:“地球是圓的,但世界是平的。世界正在被快速的攤平或鏟平,全球化也正在進(jìn)入繼國家全球化、公司全球化之后的全球化3.0時代,即個人全球化時代。”
處于全球化時代,媒體將為人類呈現(xiàn)一個無比透明的地球,不同地域的距離將被極大地拉近,人們朝夕相處,不分彼此,合而不同,欣賞和關(guān)心著對方的文化和現(xiàn)狀。這時,媒體將很難分清對內(nèi)、對外,而是要具備人類共通的價值取向。
實(shí)際上,自全球化理論出籠之日起,西方學(xué)者就沒有停止過對它的質(zhì)疑。赫茲和湯普森認(rèn)為,現(xiàn)代社會充其量是一個國際化的社會,某些鼓吹新自由主義的政府巧妙地利用技術(shù)進(jìn)步,在制造貿(mào)易和資本流通全球化假象的同時,事實(shí)上拉大了區(qū)域間的貧富差距,為自身積蓄著統(tǒng)治世界的力量。《金融時報》專欄作家馬丁沃夫尖銳地指出,全球化是人們在興致勃勃地享受技術(shù)發(fā)展帶來的全球化便利時,面對斑斕世界所產(chǎn)生的錯覺,其實(shí)它是政治家宣傳的結(jié)果,全球化進(jìn)程將永遠(yuǎn)局限在民族國家范圍之內(nèi)。
全球化不是單極化、西方化、同質(zhì)化,不是全球資本主義化。全球化有不同的領(lǐng)域和層次,在每一個層次上,全球化都是一個理想而又不能完全實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)。全球化不應(yīng)該也不可能磨滅民族文化和文明的差異,更不能消解各個國家的主權(quán)。
全球化與多元化既是對立的兩極,也是相反相成的同步歷史進(jìn)程。只有超越二元對立的僵化思想,尋找兩極之間的平衡,才能創(chuàng)造一種有利于世界各國人民和各種民族文化的全新的全球文化,而不是武斷地以任何一種民族文化作為全球文化的中心或主導(dǎo)。
其實(shí),廣義的全球化是一個貫穿人類歷史的進(jìn)程。全球化是人類文明重構(gòu)的過程,各民族必然要重新對自己的文化進(jìn)行審視、判斷、篩選和定向。由隔膜走向交往,由自給自足走向世界市場,由相爭、相搏走向多元一體,在各種矛盾對立中走向和諧統(tǒng)一,這是歷史發(fā)展的必然,也是全人類的唯一選擇。
參考文獻(xiàn)
[1]張振華.堅(jiān)持實(shí)事求是改進(jìn)國際傳播.中國廣播電視學(xué)刊,2007,(3).
[2]金初高.當(dāng)代世界傳播研究.國際廣播出版社,1996.9.
[3]劉繼南.國際傳播與國家形象.北京廣播學(xué)院出版社,2002.86-405.
【關(guān)鍵詞】異化翻譯 文化傳播 關(guān)系 作用
【中圖分類號】G125 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2014)4-0025-02
一、引言
在如今全球化浪潮的推動下,隨著國際間交流與合作的加強(qiáng),各國和各民族之間的交流日益頻繁。包括外國文學(xué)作品在內(nèi)的大量外國語言文字材料引入國內(nèi),通過各領(lǐng)域翻譯工作者的努力,國內(nèi)民眾對外國文化的了解日益加深,人們希望了解外國文化的這種需要也在不斷上升。這便要求我們的翻譯工作者在翻譯過程中盡可能多地將外國的語言、文化、歷史、風(fēng)土人情、社會風(fēng)貌等展現(xiàn)給國內(nèi)讀者。從翻譯策略上來講,異化翻譯策略正是實(shí)現(xiàn)這一目的的良好途徑,異化翻譯在文化傳播中發(fā)揮著越來越重要的作用。
二、異化翻譯的涵義及其與文化傳播的關(guān)系
(一)異化翻譯的涵義
談到異化翻譯,便不得不提到歸化翻譯。歸化翻譯和異化翻譯是一對矛盾的概念,兩者主要是在語言和文化的層面劃分的。歸化翻譯是指語言形式上或者語言形式所負(fù)載的文化內(nèi)涵傾向于目的語的翻譯策略;而異化翻譯則是指在語言形式上或者語言形式所負(fù)載的文化內(nèi)涵上傾向于源語的翻譯策略。
(二)異化翻譯與文化傳播的關(guān)系
翻譯是用一種語言形式把另一種語言的內(nèi)容表現(xiàn)出來的活動,以溝通兩種語言文化。使一種語言的讀者通過本國文字了解他國文化是翻譯的一個重要目的。翻譯承擔(dān)著傳播文化的使命,翻譯的真正價值也在于文化傳播。可以說,異化翻譯和歸化翻譯是文化傳播的兩種主要策略。
另一方面,異化翻譯更有利于文化的傳播。這是由異化翻譯的特點(diǎn)決定的。異化翻譯強(qiáng)調(diào)保留源語的內(nèi)容和形式、包括文化意象和語言表現(xiàn)形式,譯文在很大程度上保留及再現(xiàn)原文的異域性。韋努蒂把異化翻譯定義為“偏離本土主流價值觀,保留原文語言和文化差異。”因此,異化翻譯避免了歸化翻譯造成的源語文化的缺損,將譯語蘊(yùn)涵的外國文化盡可能完整地展現(xiàn)給了國內(nèi)讀者,從而更有力地推動了文化的傳播。
三、異化翻譯在文化傳播中的作用
異化翻譯的理論依據(jù)是語言的開放性與滲透力,因?yàn)檎Z言文化不是封閉的,它本身是一個開放的系統(tǒng),具有強(qiáng)大的吸納、包容能力。因此,異化翻譯可以將大量的源語表現(xiàn)形式引入本族語之中,充實(shí)和豐富本族語的表現(xiàn)形式,在本國文化中注入異域文化,使本國民眾和譯語讀者感受異國文化和風(fēng)土人情,并且增進(jìn)文化間的了解、緩和文化沖突。
(一)異化翻譯能夠極大地豐富本族語的語言
異化翻譯的性質(zhì)決定了其在處理原文中帶有明顯文化特征的因素時,必然會將一些不同于母語的新的表現(xiàn)形式引進(jìn)到本族語之中。而這些新的表現(xiàn)形式蘊(yùn)涵著原民族的文化內(nèi)涵,一旦被社會接受,就會使這些本民族原本不存在的新興語言進(jìn)入到本族語之中,豐富本族語的語言和增強(qiáng)其生命力。
在翻譯過程中,有很多外來語在本族語之中都很難找到與之對等或文化意義匹配的表達(dá),尤其是英語習(xí)語。譯者除了忠實(shí)地表達(dá)原文習(xí)語的意義外,還應(yīng)盡可能保持原文習(xí)語的形象比喻、豐富聯(lián)想、修辭效果以及其民族、地方特色等。這時,采用異化翻譯就可以盡量保留源語的表現(xiàn)形式和文化內(nèi)涵。例如,早年“honeymoon”一詞在漢語中沒有對應(yīng)的表達(dá),林紓將這個合成詞的兩部分分別按字面意義譯出(honey“蜜”,moon“月”)構(gòu)成“蜜月”一詞,指“新婚后的一月”。如今,該詞已從最初的洋味十足變得人人皆知,完全融入本族語體系之中。
(二)異化翻譯有助于拓寬讀者文化視野
翻譯負(fù)有文化交流的使命,即盡可能把源語的語言和文化習(xí)慣介紹給譯語讀者。魯迅先生就特別強(qiáng)調(diào)譯文要“保留原文的豐姿”。而且,越來越多讀者希望通過譯文欣賞外國作品特有的語言風(fēng)格和文化底蘊(yùn),了解中外之間的異同。因此,從促進(jìn)世界文化交流這個角度上講,我們在翻譯時,應(yīng)著力于全面、完整地向譯語讀者介紹源語作品的全部文化意蘊(yùn)。異化翻譯更強(qiáng)調(diào)保留源語作品的語言表現(xiàn)風(fēng)格和文化蘊(yùn)涵,并且使譯文最大限度保留原文的異域特征,因此能在文化交流和拓寬讀者文化視野方面發(fā)揮巨大的作用。
其實(shí),中國文化本來也是一種海納百川的文化,“五四之后,中國文化始終善于甚至急于接受異質(zhì)事物”。隨著文化交流的擴(kuò)大,越來越多的英語諺語、習(xí)語通過異化翻譯進(jìn)入漢語,為中國讀者打開了一扇窗戶,例如:A rolling stone gathers no moss (滾石不生苔)。
對于英語諺語翻譯,“千萬不要用充滿本國民族色彩的諺語去套譯原文,也就是說不能用包含中國地名或人名的漢語諺語去套譯英語諺語”。因此,像那些在漢語之中根本沒有對等或者類似表達(dá)的英語諺語,異化翻譯能夠把原文所承載的有關(guān)異域歷史背景、民族傳統(tǒng)、社會習(xí)俗等文化信息如實(shí)地傳達(dá)給譯語讀者,從而有助于通過豐富讀者的閱讀經(jīng)驗(yàn),拓寬其知識面和文化視野。
(三)異化翻譯有助于緩和文化沖突、促進(jìn)跨文化交際、實(shí)現(xiàn)文化多元化
由于國際間政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的廣泛交流,各國之間的差距逐漸縮小,“地球村”、“全球化”正成為世界發(fā)展的趨勢,對外部世界的了解熟悉更成為人們生活中不可缺少的一部分。在文化融合的大背景下,“異化”翻譯便架起一座橋梁、搭起一個平臺,不僅有益于向外國介紹本國歷史文化,也能讓讀者有機(jī)會熟悉了解異域風(fēng)情,直接接觸西方語言的文化背景和歷史淵源,樹立文化差異意識,通過了解進(jìn)而比較中西方的文化差異和價值觀的不同,并采取相應(yīng)的措施和改變對策,緩和文化沖突、促進(jìn)跨文化交際、實(shí)現(xiàn)文化多元化。
例如在英語和漢語一些諺語中,由于文化上的不同,同一個詞語在英語和漢語中的指代意義也完全不同。如英語諺語“as timid as rabbit”,按歸化譯法可以譯為“膽小如鼠”,但是這樣就會造成文化上的減損;而采用異化翻譯將其直譯為“膽小如兔”,就能夠使中國讀者了解到中西文化的差異,從而可以將英語諺語中的形象和漢語中的形象進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)兩者間的不同之處,進(jìn)一步加深對西方文化的了解。
文化傳播是翻譯工作中一個不可忽視的任務(wù),而異化翻譯是源語所蘊(yùn)涵的民族文化的翻譯,異化翻譯保留了源語的文化異質(zhì),從而有助于豐富本族語的語言和文化體系,使譯語讀者了解更多的源語文化,拓寬文化視野,并有助于緩和文化沖突、促進(jìn)跨文化交際、實(shí)現(xiàn)文化多元化。隨著國際間交流與合作的加強(qiáng),各國和各民族之間的交流日益頻繁,異化翻譯必將涉獵更多的領(lǐng)域,為文化傳播做出更大的貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]張培基,喻云根,李宗杰,彭謨禹.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,1980
[2]張南峰.特性與共性――論中國翻譯學(xué)與翻譯學(xué)的關(guān)系[J].中國翻譯,2000,(2)
關(guān)鍵詞:國際商務(wù);跨文化;管理
隨著全球經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)水平也呈現(xiàn)出空前繁榮的景象,因此在國際商務(wù)領(lǐng)域中,已經(jīng)出現(xiàn)了軟件和硬件逐漸背離和分化的現(xiàn)象。與此同時,在整個世界的范圍中,跨國公司的組織結(jié)構(gòu)與技術(shù)方法等內(nèi)容也在全面趨同,但是,在不同的文化土壤中的價值觀念、風(fēng)俗習(xí)慣等軟件影響因素,卻依然存在著嚴(yán)重的差異,并且很多國家或者地區(qū),企業(yè)中的工作人員由于經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展情況,逐漸開始重視在文化內(nèi)容中體現(xiàn)自身的不同。因此本文在國際商務(wù)文化領(lǐng)域的角度進(jìn)行深刻的研究,以期能夠利用現(xiàn)階段已有的文化領(lǐng)域研究成果,對于國際商務(wù)中的跨文化管理內(nèi)容進(jìn)行簡單的研究,為我國跨國公司的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。
一、跨文化研究的基本理論
(一)文化沖突的內(nèi)涵
在國際商務(wù)發(fā)展的過程中,文化沖突是一項(xiàng)非常重要的問題,這種情況主要體現(xiàn)在不同的地域之間的文化商務(wù)交流和溝通中所造成的誤解,也可能是由幾種不同的文化企業(yè)在建設(shè)和整合的過程中產(chǎn)生的摩擦。同時很多國際商務(wù)企業(yè)對于子公司的管理也會面對著不同文化情況所產(chǎn)生的困難。例如:在西方發(fā)達(dá)國家中的石油公司中的管理人員,在與日本的石油公司負(fù)責(zé)人進(jìn)行談判的過程中,第一次見面的時候,日本企業(yè)的負(fù)責(zé)人給西方企業(yè)的負(fù)責(zé)人贈送了一盒貴重的茶葉,但是西方的負(fù)責(zé)人就由于西方國家不能夠受賄的強(qiáng)制條件,宛然拒絕了。但是在第二次見面的時候,日本企業(yè)的負(fù)責(zé)人又送給西方負(fù)責(zé)人一臺小型冰箱,西方的負(fù)責(zé)人再一次拒絕了。到了第三次,日本負(fù)責(zé)任人直接送給西方負(fù)責(zé)人一個著名的古董。經(jīng)過對兩個國家文化的了解才明白,日本人在談判的時候本來就有送禮的傳統(tǒng),他們認(rèn)為這樣才能夠快速的建立起兩個國家或者是兩個企業(yè)的友好關(guān)系。而西方的負(fù)責(zé)人一再拒絕就是想直接進(jìn)入談判的正題,不想出現(xiàn)受賄的情況,但是日本負(fù)責(zé)人卻以為是禮物不貴重導(dǎo)致的這種情況。由此可見,了解其他國家文化差異對于兩個國家中的企業(yè)發(fā)展具有非常重要的作用[1]。
(二)文化研究的層次
在企業(yè)的發(fā)展過程中,企業(yè)中的員工突然進(jìn)入到另一種文化環(huán)境中,由于對于最新的社會交流方式并不適應(yīng),或者是并不認(rèn)同,很容易導(dǎo)致員工出現(xiàn)抗拒的情緒,并且在這樣的環(huán)境下,員工會對自己國家文化的歸屬感產(chǎn)生比較強(qiáng)烈的渴求,以及一系列不安以及焦慮的情緒,甚至在比較嚴(yán)重的情況下,還會產(chǎn)生文化休克的情況。而企業(yè)中的員工如果想要戰(zhàn)勝文化變革過程中心理上的恐懼感,首先就需要深入的了解到其他國家中的文化內(nèi)涵。同時想要深入的了解到其中文化差異的內(nèi)涵,還需要對自身的文化進(jìn)行深入的探討,并且在不同的方面,用不同的感受,看待自身的文化,采用換位思考的方式,感受自身文化出現(xiàn)的劣勢,但是在這期間還需要保證自身文化的底線,這也是文化發(fā)展的一個重要的層次[3]。
二、國際商務(wù)中跨文化交流的必要性
在國際商務(wù)進(jìn)行商務(wù)活動的過程中,企業(yè)想要進(jìn)行跨國方式的經(jīng)營,不僅僅是其中擴(kuò)張的一種非常有利的發(fā)展方式和手段,同時也是經(jīng)營活動中所處的文化環(huán)境的變化,不同的文化環(huán)境和文化背景的企業(yè),會采用不同的經(jīng)營戰(zhàn)略,以及對產(chǎn)品發(fā)展理念最終使業(yè)務(wù)開展,這就是企業(yè)需要跨文化交流的必要性。
(一)經(jīng)濟(jì)全球化是歷史發(fā)展過程中的必然趨勢
隨著社會中交通運(yùn)輸和網(wǎng)絡(luò)的飛速發(fā)展,經(jīng)濟(jì)全球一體化的情況也呈現(xiàn)出不可阻擋放的發(fā)展趨勢,生活在不同領(lǐng)域和不同文化環(huán)境下的人群,在政治文化以及思維方式等情況中也逐漸在了解的程度和認(rèn)同的程度上逐漸達(dá)到了歷史的最高點(diǎn),與此同時,每個國家和不同地區(qū)之間的經(jīng)濟(jì)發(fā)展情況也是相互依偎的,并沒有一個經(jīng)濟(jì)主體能夠獨(dú)立的生存下來[3]。世界在發(fā)展的過程中,逐漸成為信息和成果共享的一個大的市場,在這個市場中的產(chǎn)業(yè)鏈,給各個國家的人們提供生存條件的同時,也因?yàn)樾袨榉绞胶蜕盍?xí)慣帶來了嚴(yán)重的文化沖突。但是在經(jīng)濟(jì)全球化的情況下,企業(yè)的業(yè)務(wù)也需要不斷的擴(kuò)張,因此跨國公司的已經(jīng)呈現(xiàn)出勢不可擋的經(jīng)營方式,這一點(diǎn)情況也明顯的看出跨國文化交流的必要性。
(二)信息網(wǎng)絡(luò)化的交流方式產(chǎn)生變化
在信息網(wǎng)絡(luò)化發(fā)展的前提下,人們逐漸改變了相互之間的交流方式,并且這一方式也在這樣的環(huán)境下發(fā)生了改變,因此國際商務(wù)的發(fā)展情況也不再僅僅局限于企業(yè)的談判和會晤工作中,網(wǎng)絡(luò)交涉和其中產(chǎn)品的研發(fā)都是其中交流的重要平臺,并且在這其中還需要考慮到國與國之間存在的文化差異。例如:美國的一個軟件公司,在產(chǎn)品或者電腦運(yùn)行的過程中,出現(xiàn)問題的時候,還需要韓國相關(guān)的計算機(jī)專業(yè)人員進(jìn)行解決,并且通過使用數(shù)字加密的系統(tǒng)把詳細(xì)的解決方案發(fā)給美國。在這種網(wǎng)絡(luò)交涉的情況下,對方無法觀察到相互之間的動作和表情,因此也不能判斷給予的解決方式是否符合對方的文化訴求。例如:日本品牌的方便面為了能夠在美國推廣,進(jìn)而提出了杯子形面,這就是對于其他國家文化的尊重,也能夠良好的拉近雙方的距離,表現(xiàn)出對其他國家的尊重,這一點(diǎn)也表示跨國文化交流的重要性。
三、文化差異對于人力資源管理的影響
(一)跨文化人力資源管理
國際商務(wù)企業(yè)在進(jìn)行跨文化人力資源管理的過程中還需要考慮到人員的不同情況,采用不同的文化引導(dǎo)方式,由于企業(yè)的子公司在不同的國家和地區(qū)進(jìn)行發(fā)展,因此還需要對當(dāng)?shù)氐奈幕M(jìn)行詳細(xì)的了解,例如:美國公司想要在日本國家發(fā)展子公司,還需要關(guān)注到當(dāng)?shù)氐奈幕l(fā)展情況,日本的工作人員習(xí)慣每天吃三餐,而美國人喜歡有上午茶和下午茶,但是美國子公司的領(lǐng)導(dǎo)不能夠強(qiáng)迫子公司人員按照自己的生活方式進(jìn)行生活,這也是跨文化管理的一項(xiàng)重要內(nèi)容。
(二)跨文化領(lǐng)導(dǎo)
一個企業(yè)在發(fā)展的過程中領(lǐng)導(dǎo)是一個具有悠久歷史的話題,并且只要有人類的活動就存在著領(lǐng)導(dǎo)的作用,但是社會上對于領(lǐng)導(dǎo)卻沒有普遍的認(rèn)可,因此不同的學(xué)者根據(jù)自己的研究和理解對于領(lǐng)導(dǎo)也有著不同的定義。因此在跨文化管理的過程中,領(lǐng)導(dǎo)還需要具備一些相關(guān)的特點(diǎn),臨到的活動還受到領(lǐng)導(dǎo)者和被領(lǐng)導(dǎo)者以及周圍環(huán)境的影響,并且領(lǐng)導(dǎo)的活動并沒有明確的目標(biāo)或者是目的。同時企業(yè)中的領(lǐng)導(dǎo)的作用在于通過被領(lǐng)導(dǎo)者產(chǎn)生的影響而實(shí)現(xiàn)自身的目標(biāo)采取一系列措施。
四、跨文化管理在國際商務(wù)活動中的主要應(yīng)用策略
由于各國文化之間還存在著文化上的差異,并且在這些差異中也體現(xiàn)出了文化發(fā)展的客觀性和跨文化交流的必要性,因此對于跨文化管理和研究就顯得非常重要。在現(xiàn)代國際商務(wù)發(fā)展過程中,跨文化管理也給賦予了最新的意義,但是這些意義還需要在企業(yè)的不同文化氛圍中展現(xiàn)出來,從而促進(jìn)不同文化之間的良好交流。企業(yè)只有實(shí)現(xiàn)跨文化的管理,才能夠約束不同文化背景員工的工作情況,使所有員工都具有一個重要的向心力,從而促進(jìn)企業(yè)的發(fā)展,提高企業(yè)的競爭力。
(一)認(rèn)識和尊重文化的差異
國家之間的文化差異是客觀存在的情況,并且是不能夠被消除的,因此企業(yè)在發(fā)展的過程中還應(yīng)該客服狹隘的思想情況,承認(rèn)文化差異存在的情況,并且尊重現(xiàn)有的文化形式,良好的樹立企業(yè)中跨文化管理的重要理念,但是跨文化并不是為了改變他人的價值觀念,還需要在不同的文化基礎(chǔ)上有針對性的找到能夠使文化相互融合的解決方式。同時還需要國際商務(wù)公司在發(fā)展過程中有意識的了解到不同的文化和語言之間的差異,發(fā)掘不同文化之中的可取之處,并且思考這些跨文化交流最終產(chǎn)生的影響,這樣才能夠保證員工在企業(yè)中認(rèn)識和尊重文化中的差異。
(二)國際化員工的文化適應(yīng)能力
跨國文化中的管理,主要就是針對企業(yè)中員工的管理,跨文化管理的接受人員也是企業(yè)中的員工,并且企業(yè)中對于跨文化管理的主體也是員工。企業(yè)中跨文化管理最終的目標(biāo)就是使不同的文化融合在一起,這也是一種最新的文化發(fā)展方向,這一點(diǎn)也適用于企業(yè)中的所有員工。并且這種文化發(fā)展方式也能夠被所有的員工接受,同時也成為員工在商務(wù)談判過程中的行為準(zhǔn)則。所以,在國際商務(wù)活動中,實(shí)行跨文化管理就是對員工的思維方式進(jìn)行良好的整合,但是在企業(yè)中如果沒有日常的交流和溝通,文化上存在的差異就不會消除。所以在企業(yè)中想要實(shí)施跨文化管理還需要兼顧對人員的管理和跨文化的交流,這樣才能夠保證最新的文化發(fā)展的更加長久。
(三)合資企業(yè)的跨文化差異整合
在現(xiàn)代西方的企業(yè)中,跨文化管理的模式一般呈現(xiàn)出三種情況,第一種就是直接把總公司的文化灌輸給子公司,國外子公司只能夠在被動的情況下接受總公司給予的文化。第二種就是在發(fā)展的過程中保留總公司的文化,同時也保留著本土的文化,使兩種文化能夠共同生存。第三種就是把總公司的文化和國外的子公司文化進(jìn)行融合,并且在總公司文化和子公司文化共同發(fā)展的基礎(chǔ)上構(gòu)建出一種罪行的企業(yè)文化。這種企業(yè)文化管理能夠適應(yīng)當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境,并且還帶有總公司的文化符號,同時也是以上內(nèi)容中第二種管理模式的相互融合。
(四)國際化企業(yè)跨文化管理模式分析
不同類型的國家文化企業(yè)還需要根據(jù)其不同的經(jīng)營模式和經(jīng)營策略進(jìn)行分析,同時在發(fā)展的過程中母國和東道國文化之間存在著比較明顯的差異的時候,就需要采取不同的跨文化管理模式,想要解決這種文化沖突有三種方案:第一種就是可能性凌駕,主要指的就是母國和東道國之間的文化還需要凌駕于其他國家的文化之上,最終扮演著統(tǒng)治者的角色,因此組織的決策還有行為都受到文化的支配。第二種的可能性就是折中,折中方式指的就是不同文化之間采取的妥協(xié)和退讓的方式,優(yōu)異的忽略文化之間的差異,實(shí)現(xiàn)。第三種可能性就是融合,所謂的融合指的就是不同文化之間承認(rèn)和重視彼此之間的查體,并且在互相尊重、互相補(bǔ)充的基礎(chǔ)上實(shí)行的一種全新的組織文化。
五、結(jié)論
根據(jù)以上內(nèi)容能夠看出,現(xiàn)階段我國還處于一個比較重要并且非常特殊的發(fā)展階段,很多領(lǐng)域中的企業(yè)和文化都需要進(jìn)行最新的整合,因此我國面對經(jīng)濟(jì)全球化和信息網(wǎng)絡(luò)化發(fā)展的環(huán)境下,其中出現(xiàn)的沖擊,依然值得我國在發(fā)展的情況下好好的利用起來。但是在這其中跨文化管理工作也是最新時期企業(yè)中所需要面對的強(qiáng)大挑戰(zhàn),這也是我國企業(yè)能夠成功的關(guān)鍵內(nèi)容。在這其中,還能夠把文化上的差異當(dāng)成是一種優(yōu)勢,最終在企業(yè)的發(fā)展情況下加以利用,合理的規(guī)劃跨文化管理的最新模式,并且運(yùn)用各種各樣的方式達(dá)到文化的融合,以便于產(chǎn)生一種最新的文化形式,這也是企業(yè)的發(fā)展目標(biāo)。
參考文獻(xiàn):
[1]吳簫,肖芬,胡文濤.國際商務(wù)中的跨文化能力概念模型構(gòu)建[J].英語廣場(學(xué)術(shù)研究),2013,01:29-34.
關(guān)鍵詞:跨文化交際能力 英語教學(xué)
第二語言教學(xué)與母語教學(xué)最大的不同在于,第二語言教學(xué)的目的是要讓學(xué)習(xí)者獲得使用這種語言的交際能力。而當(dāng)今世界中國與國之間的交流日趨緊密,經(jīng)濟(jì)全球化愈演愈烈,這種形勢下要求我們的教育體制所培養(yǎng)出來的外語人才必須具備一定的跨語言交際能力。這種能力不僅要求學(xué)習(xí)者在自然語境中能運(yùn)用第二語言正確表達(dá)思想,與英語母語者溝通有無,同時還要求學(xué)習(xí)者了解不同文化之間的差異,并在實(shí)際的生活中靈活運(yùn)用。
一、跨文化交際能力的定義
語言、文化與交際都有不同的定義。語言是一套共同采用的溝通符號、表達(dá)方式與處理規(guī)則,是人類最重要的交際工具。文化則是指人類活動的模式以及給予這些模式重要性的符號化結(jié)構(gòu)。文化本身就包括文字和語言等要素。而交際則是指人與人之間的交流,通常指多人通過語言、行為等表達(dá)方式進(jìn)行的情感、信息的溝通過程。
從這些定義可知,語言、文化與交際三者實(shí)際上密不可分。一方面,語言是文化的組成部份,是語言的重要載體,而文化則制約語言的發(fā)展;另一方面,語言的功能就是為了進(jìn)行交際,而交際的內(nèi)容又與文化息息相關(guān)。
一般意義上的交際能力(communicative competence)是運(yùn)用各種可能的語言和非語言的手段來達(dá)到某種交際目的的能力,而跨文化交際能力(intercultural communicative competence)與它的不同在于交際的對象屬于不同文化背景的人與人。例如中國的學(xué)習(xí)者與外籍教師,外資公司上班的中國與外籍員工之間的交際,都屬于跨文化交流的范疇。
二、跨文化交際能力的分類
對于跨文化交際能力不同的學(xué)者有不同的看法。Martin與Nakayama提出了一種新的跨文化交際能力模式,他們認(rèn)為跨文化交際能力包括知識因素、情感因素、心智活動特征和情境特征四個要素。
知識因素是指交際者對交際對象所在文化了解的程度。一般來說,了解目的語國家的文化越多,跨文化交際的能力就越強(qiáng)。對于英語而言,知識因素主要指主流的英語國家,如美國、英國的各種文化背景知識、文化詞匯等信息。東西方的文化差異很大。例如從價值觀上來看,中國人注重天人合一,主張個人服從集體,崇尚中庸之道,講究倫理道德,重視家庭關(guān)系;而主流英語國家正好相反,他們更強(qiáng)調(diào)個人價值的實(shí)現(xiàn),提倡自由和個性,做事往往注重實(shí)效。意識到這一點(diǎn),學(xué)習(xí)者會更容易地理解為什么歐美的年輕人更加獨(dú)立,上大學(xué)時通常自己打工賺錢,大學(xué)以后四處游走,不再和父母一同居住的原因。
情感因素指交際者對待來自不同文化的交際對象和跨文化交際行為的態(tài)度:接近或疏遠(yuǎn)。其表現(xiàn)就是跨文化交際活動中所產(chǎn)生的焦慮。對跨文化交際焦慮程度高的人傾向于避免與來自于外來文化的人交際,而焦慮程度低的更容易接受目的與語言文化。
心智活動因素是知識和情感因素的體現(xiàn)。在言語表達(dá)時,學(xué)習(xí)者不僅需要能產(chǎn)出流利的言語,同時這些言語需要具備一定的語用功能。一個不了解英語的人不會知道英語中基本的交際方式:問候、邀請、日常用語等。最簡單的例子是中國人打招呼的“你吃飯了嗎?”換成英文后外國人會誤會你要請他吃飯。非言語表達(dá)也是重要的心智活動之一,學(xué)習(xí)者因此要留意英語文化中肢體、時間、顏色等輔語言。
情境特征是指發(fā)生跨文化交際的真實(shí)語境。環(huán)境對交際的影響很大,例如,美國青年喜歡組織派,通常的場景是大家在一個氣氛輕松的空間里手持飲料,互相交談,但是如果讓中國學(xué)習(xí)者直接組織或者參加排隊(duì),可能會感覺不適,他們更習(xí)慣于吃飯、KTV或者參與戶外活動。
三、跨文化交際能力的培養(yǎng)
培養(yǎng)跨文化交際能力就是要在課堂中將文化與語言相結(jié)合,把兩種教學(xué)放在同等重要的位置上。這一過程要由教師來主導(dǎo)。優(yōu)秀的教師能幫助學(xué)習(xí)者了解到本族文化與其他文化之間的異同,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,降低情感焦慮,使學(xué)習(xí)者更親近目的語文化,從而更好的掌握語言。具體來看,在課堂中培養(yǎng)跨文化交際能力有以下幾種方式:
開展專題的文化講座。除了完成課本學(xué)習(xí),教師應(yīng)該挑選一些相關(guān)的主題,以班級為單位進(jìn)行定期的文化講座,以演講的方式向?qū)W習(xí)者傳授英語國家的文化背景知識,例如英語國家的政府機(jī)構(gòu)、教育和政治體制的差異等等。講座形式也不必拘泥于只由教師主導(dǎo),也可將學(xué)生分為小組,每組選擇一個文化點(diǎn),查資料后進(jìn)行課堂展示,最后由教師補(bǔ)充和總結(jié)。文化講座能及時掃除學(xué)生對英語國家文化知識的盲點(diǎn)。
授課時結(jié)合課本,利用多媒體展示文化要點(diǎn)。現(xiàn)在的教學(xué)手段不再是傳統(tǒng)單一的粉筆加黑板教學(xué),教師有更多的選擇。例如講述關(guān)于二戰(zhàn)的課文時,教師對數(shù)據(jù)干枯的描述不如清晰地展示幾張圖片,或者一段視頻、音頻。從多種感官調(diào)動學(xué)習(xí)者的興趣,引起他們的共鳴。
在時間充足的條件下,開展與文化相關(guān)的討論,例如如何看待美國的家庭關(guān)系。學(xué)習(xí)者之間的相互討論不僅會激發(fā)思考,加深學(xué)習(xí)者對主題的了解,同時還能幫助他們培養(yǎng)語言交際能力,建立集體觀念和合作精神。但是教師要注意在討論前要提前布置話題,在討論時要盡量保證不同性格的學(xué)生都有發(fā)言機(jī)會,同時注意控制好討論的方向。
每一個學(xué)期,如果有條件,教師還應(yīng)該組織學(xué)生進(jìn)行兩到三次的文化欣賞。文化欣賞也能采取不同的形式。例如欣賞影片,如果課本內(nèi)容是面對挫折的文章,教師就可以選擇以勵志為主題的電影,類似的活動還有學(xué)習(xí)英語歌曲,或者欣賞英語詩歌,又或者進(jìn)行多媒體的音像展示。文化欣賞的時間安排比較靈活,在欣賞前教師要先拋出問題引發(fā)學(xué)生思考,而在欣賞后還可以組織學(xué)生作文、討論或者角色扮演。
此外,教師還可以借鑒或者創(chuàng)新一些其他的方式來培養(yǎng)跨文化意識。例如讓學(xué)生模擬場景進(jìn)行交際,完成圖文并茂的作業(yè),采訪外教,或者在網(wǎng)上與外國人交流后進(jìn)行觀點(diǎn)總結(jié)等等。這些方法要結(jié)合具體的教學(xué)時間,項(xiàng)目的可行性和學(xué)生的積極程度來安排。
培養(yǎng)跨語言交際能力是一項(xiàng)長期的任務(wù),在導(dǎo)入文化時教師還必須注意層進(jìn)原則、適度原則、主流原則和系統(tǒng)原則。教師必須將文化教學(xué)貫穿整個英語課堂,將講述的內(nèi)容與學(xué)習(xí)者水平,目的語國家的流行度等相結(jié)合,才能逐漸在學(xué)習(xí)者頭腦中完整地呈現(xiàn)出一個英語文化知識體系。
四、小結(jié)
跨語言交際能力在現(xiàn)今的英語教學(xué)中已經(jīng)受到越來越多的重視。隨著世界經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,具有跨語言交際能力的學(xué)習(xí)者無疑會更好地適應(yīng)社會和市場的需要。作為語言的學(xué)習(xí)者,只有努力使自己具備了跨語言交際的能力,才能使用言語和非言語,合理、得體、正確地與外國人溝通和交通。而作為教師,則要不斷提高自身的文化素質(zhì),把文化融入語言教學(xué),樹立學(xué)習(xí)者的文化意識,使他們成為具備跨語言交際能力的合格的外語使用者。
參考文獻(xiàn):
[1]束定芳.語言與文化關(guān)系以及外語基礎(chǔ)階段教學(xué)中的文化導(dǎo)入問題[J].外語界,1996,(1).