時間:2022-08-30 10:36:01
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇許可合同,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
目錄
第一條 定義
第二條 合同的內(nèi)容和范圍
第三條 合同價格
第四條 支付條件
第五條 技術(shù)服務(wù)和培訓(xùn)
第六條 技術(shù)資料
第七條 考核與驗收
第八條 技術(shù)改進
第九條 保證和索賠
第十條 保密
第十一條 侵權(quán)
第十二條 稅費
第十三條 不可抗力
第十四條 仲裁
第十五條 適用法律
第十六條 合同有效期
附件
附件一 專利資料的名稱、內(nèi)容和申請情況
附件二 合同產(chǎn)品的型號、規(guī)格和技術(shù)參數(shù)
附件三 提成費的起算時間和計算方法
附件四 出讓方查賬的內(nèi)容和方法
附件五 對甲方人員的培訓(xùn)計劃
附件六 乙方派遣專家的技術(shù)服務(wù)計劃
附件七 產(chǎn)品考核驗收辦法
本合同于1993年____月____日在________訂立。合同一方為________公司,依中華人民共和國法律組建,注冊地址為:中國(以下簡稱甲方);合同的另一方(以下簡稱乙方)。
此證:
鑒于乙方擁有合同所述專利技術(shù);
鑒于乙方有權(quán),并且同意將專利技術(shù)的使用權(quán)、制造權(quán)和合同產(chǎn)品的銷售權(quán)授予甲方;
鑒于甲方希望利用乙方的專利技術(shù)制造并銷售合同的產(chǎn)品;
雙方授權(quán)代表經(jīng)友好協(xié)商,同意就以下條款簽訂本合同。
第一條 定義
本合同下列詞語的含義:
1.1 “專利技術(shù)”,系指乙方目前擁有的或未來獲得的和/或有權(quán)或可能有權(quán)控制的,或在本合同有效期間在世界任何國家許可轉(zhuǎn)讓的,適用于或可能適于制造本合同產(chǎn)品的專利和專利申請。
1.2 “合同產(chǎn)品”,系指本合同附件二中規(guī)定的產(chǎn)品及其改進發(fā)展的產(chǎn)品。
1.3 “甲方”,系指________,或者該公司的法人代表、或財產(chǎn)繼承者;
1.4 “乙方”,系指________,或者該公司的法人代表、或財產(chǎn)繼承者;
1.5 “合同工廠”,系指生產(chǎn)合同產(chǎn)品的場所,即________;
1.6 “備件”,系指用以代替合同產(chǎn)品或其任何部分的備用件;
1.7 “部件”,系指乙方隨時書面允許甲方生產(chǎn)和銷售的合同產(chǎn)品的構(gòu)件及零配件;
1.8 “技術(shù)資料”,系指列于附件一與制造和維修合同產(chǎn)品有關(guān)的工程、制造及原始資料,包括與制造設(shè)備、工具和裝置有關(guān)的圖紙、藍本、設(shè)計圖表、材料規(guī)格、照片、影印資料和一般資料、設(shè)計及其說明書等。但上述資料僅限于乙方擁有的資料和甲方用于本合同業(yè)務(wù)活動的資料;
1.9 “凈銷售價”,是指在扣除合同產(chǎn)品的包裝費、安裝費、運輸費、商業(yè)和數(shù)量折扣、傭金、保險費和稅費之后的發(fā)票金額;
1.10 “合同生效日”,系指本合同雙方管理機構(gòu)和有關(guān)權(quán)力機關(guān)中最后一方批準(zhǔn)合同的日期。
第二條 合同的內(nèi)容和范圍
2.1 甲方同意從乙方獲得,乙方同意向甲方轉(zhuǎn)讓合同產(chǎn)品的專利技術(shù)。這種技術(shù)應(yīng)與乙方最新產(chǎn)品的技術(shù)完全一致。
2.2 乙方以非獨占方式許可甲方在中國設(shè)計和制造合同產(chǎn)品,以及銷售和出口產(chǎn)品的權(quán)利。
2.3 乙方須向甲方提供與合同產(chǎn)品有關(guān)的專利技術(shù)資料和樣機所需的配件,其具體內(nèi)容和交付時間,詳見本合同附件二。
2.4 本合同產(chǎn)品不包括乙方外購件的專利技術(shù),但乙方必須向甲方提供外購件的樣本和技術(shù)說明資料與制造廠商的名稱。
2.5 乙方有責(zé)任接收、安排甲方赴乙方培訓(xùn)的技術(shù)人員,乙方應(yīng)設(shè)法使其掌握上述合同產(chǎn)品專利技術(shù)。(詳見本合同附件五)
2.6 乙方負(fù)責(zé)自費派遣技術(shù)人員赴甲方進行技術(shù)服務(wù)。(詳見本合同附件六)
2.7 如甲方需要,乙方同意以最優(yōu)惠的價格向甲方提供合同產(chǎn)品的零件、材料和配件等。(具體內(nèi)容雙方另行協(xié)商)
2.8 乙方同意甲方有權(quán)使用其商標(biāo),在合同產(chǎn)品上亦可以采取雙方的聯(lián)合商標(biāo),或者標(biāo)明“根據(jù)售證方的許可制造”字樣。
第三條 合同價格
3.1 按照第二條規(guī)定的內(nèi)容和范圍,本合同采用提成方式計算價格,計價的貨幣為______.
3.2 本合同提成費的計算時間從合同生效之日后第________個月開始,按日歷年度計算,每年的12月31日為提成費的結(jié)算日。
3.3 提成費按當(dāng)年度合同產(chǎn)品銷售后的凈銷售價格計算,提成率為________%,合同產(chǎn)品未銷售出去的不應(yīng)計算提成費。
3.4 在提成費結(jié)算日后10天之內(nèi)甲方應(yīng)以書面通知的形式向乙方提交上一年度合同產(chǎn)品的銷售數(shù)量、凈銷售額和應(yīng)支付的提成費,凈銷售額和提成費的具體計算方法詳見本合同附件三。
3.5 甲方依據(jù)本合同的專利許可,銷售的合同產(chǎn)品一經(jīng)付款則視為貨已售出。
3.6 若在交付專利權(quán)使用費后,已售合同產(chǎn)品被退回或折價,甲方有權(quán)在以后支付的專利權(quán)使用費中扣除因此而多支付的專利權(quán)使用費。
3.7 乙方如需查核甲方的賬目時,應(yīng)在接到甲方依上述第3.4款規(guī)定開出的書面通知后10天之內(nèi)通知甲方,其具體的查賬內(nèi)容和程序詳見本合同附件四。
第四條 支付條件
4.1 本合同第三條中規(guī)定的提成費,甲方將通過________________銀行(此處為甲方的業(yè)務(wù)銀行)和________________銀行(此處為乙方的業(yè)務(wù)銀行)支付給乙方,支付中使用的貨幣為______.
4.2 乙方在收到甲方按3.4條的規(guī)定發(fā)出的書面通知后應(yīng)立即開具有關(guān)的單據(jù),甲方在收到乙方出具的下列單據(jù)后30天內(nèi),經(jīng)審核無誤,即支付提成費給乙方:
a.提成費計算單一式四份;
b.商業(yè)發(fā)票一式四份;
c.即期匯票一式二份。
4.3 按本合同規(guī)定,如乙方需要向甲方支付罰款或賠償時,甲方有權(quán)從上述支付中直接扣除。
第五條 技術(shù)服務(wù)和培訓(xùn)
5.1 技術(shù)服務(wù)
5.1.1 乙方在合同有效期內(nèi)派遣一名技術(shù)專家到甲方,對合同產(chǎn)品的圖紙和技術(shù)資料進行解釋,并就產(chǎn)品設(shè)計、制造、調(diào)試和檢驗,以及維修等方面進行技術(shù)指導(dǎo),以使甲方在保證合同產(chǎn)品性能的情況下,能盡快采用國產(chǎn)的材料的元器件,實現(xiàn)合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。
5.1.2 乙方在合同有效期內(nèi)分兩次派遣技術(shù)人員赴甲方進行技術(shù)服務(wù),共30人日。
5.1.3 第一次技術(shù)服務(wù)在合同生效后第六個月,乙方派遣技術(shù)人員1人赴甲方工人,提供技術(shù)指導(dǎo)12人日。
5.1.4 第二次技術(shù)服務(wù)在合同產(chǎn)品驗收期間,乙方派技術(shù)人員1人赴甲方工廠,提供技術(shù)服務(wù),時間為18人日。
5.1.5 乙方負(fù)擔(dān)其人員的旅差費。甲方負(fù)擔(dān)由駐地到工廠的交通工具和膳宿費。
5.2 技術(shù)培訓(xùn)
5.2.1 乙方負(fù)責(zé)對甲方技術(shù)人員進行培訓(xùn),使甲方受訓(xùn)人員掌握合同產(chǎn)品設(shè)計、性能測試、加工工藝、裝配工藝和質(zhì)量檢查等技能,使甲方能用乙方提供的資料和專門知識,在合同工廠制造出與乙方產(chǎn)品質(zhì)量相同的產(chǎn)品。乙方應(yīng)設(shè)法安排甲方受訓(xùn)人員參觀制造合同產(chǎn)品外購件的生產(chǎn)過程和合同產(chǎn)品的主要用戶。
5.2.2 甲方受訓(xùn)人員在協(xié)議期間分兩批,320人日以內(nèi)(翻譯除外)赴乙方接受培訓(xùn)。
5.2.3 首批培訓(xùn)時間為合同生效后的第三至第四個月,甲方派技術(shù)人員4人,翻譯1人到乙方工廠接受為期160人日(每周5天工作日)的培訓(xùn)。內(nèi)容為合同產(chǎn)品的設(shè)計和制造工藝。
5.2.4 第二批培訓(xùn)人員的培訓(xùn)時間為合同生效后的第八至第九個月,甲方派技術(shù)人員4人,翻譯1人到乙方工廠接受為期160人日(每周5天工作日)的培訓(xùn),培訓(xùn)內(nèi)容為合同產(chǎn)品的設(shè)計、加工工藝、裝配工藝和機器的調(diào)試。
律師365
5.2.5 甲方負(fù)擔(dān)受訓(xùn)人員的旅差費。在乙方受訓(xùn)期間的膳宿費及駐地和工廠之間的交通工具由乙方負(fù)責(zé)提供。
第六條 技術(shù)資料
6.乙方應(yīng)按本合同附件二規(guī)定的內(nèi)容和時間,在____________交付技術(shù)資料。
6.2 ____________的郵戳日期,為技術(shù)資料的實際交付日期。甲方將帶有到達印戳日期的空運提單影印本1份寄給乙方。
6.3 在每批技術(shù)資料發(fā)運后24小時內(nèi),乙方應(yīng)將合同號、空運提單號、空運提單日期、資料項目、件數(shù)、重量、航班號和預(yù)計抵達日期用電報或電傳通知甲方。同時將空運提單和技術(shù)資料詳細(xì)清單各一式2份寄給甲方。
6.4 若技術(shù)資料在空運中丟失、損壞、短缺,乙方應(yīng)在收到甲方書面通知后30天內(nèi),免費補寄或重寄給甲方。在甲方收到技術(shù)資料后60天內(nèi),如果沒有以書面形式提出資料不全或增補要求,則視為甲方驗收。
6.5 技術(shù)資料采用英文,計量單位以公制表示。
第七條 考核與驗收
7.1 合同產(chǎn)品的第一臺樣機,由甲、乙雙方組成的聯(lián)合考核小組,按附件七規(guī)定的時間和內(nèi)容進行考核。如果符合附件一規(guī)定的技術(shù)要求,即可驗收,并由雙方代表簽署合同產(chǎn)品考核驗收合格證書一式4份,雙方各執(zhí)兩份。
7.2 如果合同產(chǎn)品的技術(shù)性能達不到規(guī)定的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),雙方應(yīng)友好協(xié)商,共同研究,分析原因,采取措施,消除缺陷,進行第二次性能考核。考核合格后,雙方簽署考核合格證書。
7.3 如果第一次考核不合格是乙方責(zé)任,乙方應(yīng)自費再次派遣技術(shù)人員進行第二次考核。
7.4 經(jīng)過第二次考核仍不能合格驗收,若責(zé)任在于乙方,則乙方須賠償甲方遭受的直接損失,并采取措施,消除缺陷,進行第三次考核。
7.5 經(jīng)過第三次考核仍不合格,如系乙方責(zé)任,則甲方有權(quán)終止合同,并按第九條的規(guī)定處理。若系甲方責(zé)任,則由雙方協(xié)商合同進一步執(zhí)行的問題。
第八條 技術(shù)改進
8.1 乙方提供的技術(shù)資料,如有不適合甲方生產(chǎn)條件的(如設(shè)計標(biāo)準(zhǔn)、原材料、外購配件及其他生產(chǎn)設(shè)備等),乙方有責(zé)任幫助甲方修改技術(shù)資料,并加以確認(rèn)。在不影響合同產(chǎn)品性能情況下,應(yīng)采用中國產(chǎn)的原材料、配套元器件和設(shè)備。
8.2 在合同有效期內(nèi),雙方對合同產(chǎn)品的任何改進和創(chuàng)新,都免費將改進或創(chuàng)新的技術(shù)資料提供給對方。
8.3 改進或創(chuàng)新的技術(shù)所有權(quán)屬于改進或創(chuàng)新一方,另一方不得對其申請專利或?qū)⑵滢D(zhuǎn)讓給第三者。
第九條 保證和索賠
9.1 乙方保證所提供的技術(shù)資料是乙方經(jīng)過實際使用的最新技術(shù)資料,并保證向甲方及時提供任何改進和發(fā)明的技術(shù)資料。
9.2 乙方保證所提供的技術(shù)資料是完整的、正確的、清晰的,并保證按時交付。
9.3 如果乙方提供的技術(shù)資料不符合第六條規(guī)定,乙方必須在收到甲方書面通知后30天內(nèi)免費將所缺的技術(shù)資料,或清晰、正確的資料寄給甲方。
9.4 如乙方的技術(shù)資料不能按本合同附件二規(guī)定的時間交付,乙方則須按下列比例支付罰款給甲方:
(1)遲交1至4周,罰款為合同總價的________%;
(2)遲交5至8周,罰款為合同總價的________%;
(3)遲交超過8周,罰款為合同總價的________%.
9.5 乙方按本條規(guī)定被罰款時,并不解除其繼續(xù)交付技術(shù)資料的義務(wù)。
9.6 如果乙方遲交技術(shù)資料6個月以上,甲方有權(quán)終止合同。乙方須將甲方已經(jīng)交付的全部金額,并加年利________%的利息,一并退還甲方。
9.7 由于乙方責(zé)任,驗收不合格,造成甲方不能正常投產(chǎn)而終止合同時,乙方應(yīng)退還甲方已經(jīng)支付給乙方的全部金額,并加年利________%的利息。
9.8 如因乙方原因,產(chǎn)品部分性能指標(biāo)沒能達到合同產(chǎn)品的規(guī)定時,視具體情況,乙方須按合同總價的________%予以賠償,但是,若因甲方原因產(chǎn)品沒能達到性能指標(biāo)時,甲方應(yīng)按合同規(guī)定支付全部金額。
第十條 保密
10.1 乙方根據(jù)本協(xié)議所提供的一切圖紙、設(shè)計、說明書及其他技術(shù)資料,甲方均須嚴(yán)格保密;未得到乙方的書面同意,不得以任何方式出售、轉(zhuǎn)讓或泄露給任何人,但不包括甲方為生產(chǎn)合同產(chǎn)品而使用技術(shù)資料的雇員。但是,甲方可以向分包合同人提供生產(chǎn)合同產(chǎn)品部件所必須的技術(shù)資料,分包人須書面保證對其所得到生產(chǎn)技術(shù)資料承擔(dān)嚴(yán)格的保密義務(wù)。
10.2 若上述技術(shù)資料由乙方或任何第三方部分或全部公開,則甲方對已公開的技術(shù)不再承擔(dān)保密義務(wù)。
10.3 本合同終止后,甲方有權(quán)使用乙方所提供的專利,即甲方可以繼續(xù)設(shè)計、制造、使用、銷售和出口合同產(chǎn)品。
第十一條 侵權(quán)
11.1 乙方保證,它是依本合同條款轉(zhuǎn)讓給甲方的專利權(quán)的合法所有人,在法律上享有向甲方轉(zhuǎn)讓專利權(quán)的權(quán)利。若發(fā)生侵犯任何第三者權(quán)利的事件,則乙方應(yīng)對侵權(quán)事件負(fù)責(zé),并承擔(dān)由此而產(chǎn)生的全部法律和經(jīng)濟責(zé)任。
11.2 本合同附件一列明乙方關(guān)于合同產(chǎn)品的專利和專利申請。合同生效后一個月內(nèi),乙方將向甲方提供2份專利證書和專利申請的影印本。
第十二條 稅費
12.1 凡因履行本合同而發(fā)生在甲方國家以外的一切稅費,均由乙方負(fù)擔(dān)。
12.2 乙方因履行本合同而在中國境內(nèi)獲得的收入,必須按中國稅法納稅。
第十三條 不可抗力
13.1 簽約的任何一方,由于戰(zhàn)爭、嚴(yán)重水災(zāi)、火災(zāi)、臺風(fēng)、地震以及雙方同意的其他不可抗力事故而無法按期執(zhí)行合同時,則可延長合同的期限,延長期相當(dāng)于事故所影響的時間。
13.2 受影響的一方應(yīng)盡快將發(fā)生不可抗力事故的情況以電傳或電報通知對方,并于此后14天內(nèi)以航空掛號郵件將有關(guān)當(dāng)局出具的證明文件提交另一方確認(rèn)。
13.3 如不可抗力事故延續(xù)到120天以上,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商盡快解決合同繼續(xù)執(zhí)行的問題。
第十四條 仲裁
14.1 因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如經(jīng)協(xié)商仍達不成協(xié)議時,則應(yīng)提交仲裁解決。
14.2 仲裁將在瑞典斯德哥爾摩進行,由斯德哥爾摩商會仲裁院根據(jù)該院的章程進行仲裁。
14.3 仲裁的裁決是終局的,對雙方均具有約束力。
14.4 仲裁費用由敗訴方負(fù)擔(dān)。
14.5 若仲裁的內(nèi)容是合同的部分條款,合同的其他條款在仲裁期間應(yīng)繼續(xù)執(zhí)行。
第十五條 適用法律
本合同的解釋和執(zhí)行以中華人民共和國的法律為依據(jù)。
第十六條 合同有效期
16.1 本合同由雙方代表于1993年5月8日簽訂,合同簽訂后,由各方分別向本公司管理機構(gòu)或本國政府當(dāng)局申請批準(zhǔn),以最后一方的批準(zhǔn)日期為合同生效日期。雙方應(yīng)盡力在60天內(nèi)獲得批準(zhǔn),用電傳通知對方,并用郵件確認(rèn)。若本合同自簽字之日起6個月仍不能生效,雙方均有權(quán)解除合同。
16.2 本合同有效期________年,期滿時自動失效。
16.3 本合同期滿時,雙方發(fā)生了未了債務(wù)不受合同期滿的影響,債務(wù)人應(yīng)向債權(quán)人繼續(xù)支付未了債務(wù)。
本合同有中、英兩種文本。當(dāng)對其中條款的解釋產(chǎn)生異議時,以中文本為準(zhǔn)。
甲方:_____________
代表:_____________
乙方:_____________
代表:_____________
【頒布單位】國家工商管理局經(jīng)濟合同司
全文
合同登記編號:
-----------------------------
| | | | | | | | | | | | | | |
-----------------------------
專利實施許可合同書
項目名稱:____
被許可方:____
>
(乙方)
許可方:____
(甲方)
簽訂地點:
省 市(縣)
簽訂日期:
年 月 日
有效期限: 年 月 日至 年 月 日
填 寫 說 明
一、“合同登記編號”的填寫方法:
合同登記編號為十四位,左起第一、二位為公歷年代號,第三、四位為省、自治區(qū)、直轄市編碼,第五、六位為地、市編碼,第七、八位為合同登記點編號,第九至十四位為合同登記序號,以上編號不足位的補零,各地區(qū)編碼按GB2260-84規(guī)定填寫(合同登記序號由各地區(qū)自
行決定)。
二、計劃內(nèi)項目應(yīng)填寫國務(wù)院部委、省、自治區(qū)、直轄市、計劃單列市、地市(縣)級計劃,不屬于上述計劃的項目此欄劃(/)表示。
三、專利技術(shù)內(nèi)容是指專利說明書和權(quán)項保護范圍中所涉及的全部技術(shù)內(nèi)容。
四、技術(shù)秘密的范圍是指各方承擔(dān)技術(shù)保密的義務(wù)的內(nèi)容,保密的地域范圍和保密的起止時間,泄漏技術(shù)秘密應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任。
五、其它:
合同如果是通過中介機構(gòu)介紹簽訂的,應(yīng)將中介合同作為本合同的附件。如果雙方當(dāng)事人約定入門費、財產(chǎn)抵押及擔(dān)保的,應(yīng)將給付定金、財產(chǎn)抵押及擔(dān)保手續(xù)的復(fù)印件作為合同的附件。
六、委托人簽訂本合同書時,應(yīng)出具委托書。
七、本合同書中,凡是當(dāng)事人約定無需填寫的條款,在該條款填寫的空白處劃(/)表示。
八、填寫時請參照《專利實施許可合同簽訂指南》的對應(yīng)條款。(“簽訂指南”由中國專利局編制)
依據(jù)《中華人民共和國技術(shù)合同法》和《中華人民共和國專利法》的規(guī)定,合同中的甲方就 專利項目(申請日 、申請?zhí)枺?/p>
、授權(quán)日〈公開日、公告日〉 、專利法定有效期限:
)。許可乙方實施、(該項目屬 計劃)。本發(fā)明屬于:職務(wù)發(fā)明(非職務(wù)發(fā)明)經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同。
一、專利技術(shù)內(nèi)容(包括實施該專利有關(guān)的一般技術(shù)秘密),要求和工業(yè)化開發(fā)程序:
二、技術(shù)資料及其提交期限,地點和方式:
甲方自合同生效之日起 天內(nèi)在 (地點)以
方式,向乙方提供下列資料:
三、本項目技術(shù)秘密的范圍和保密期限:
四、專利實施許可的種類:
五、驗收標(biāo)準(zhǔn)和方法:
乙方使用該項技術(shù),試生產(chǎn)后達到了本合同規(guī)定的技術(shù)性能指標(biāo)( ),采取 方法驗收,由雙方簽署合同技術(shù)驗收合格協(xié)議書。
如產(chǎn)品驗收不合格時雙方協(xié)商各派代表調(diào)查原因并確定雙方的責(zé)任。
(參照《專利實施許可合同簽訂指南》第六條)
六、使用費及支付方法:
(一)一次支付方式
總金額
元 年 月 日
(1)一次性支付: 元 年 月 日
(2)分期支付: 元 年 月 日
元 年 月 日
元
(二)入門費加提成費方式
入門費
元
支付日期
(1)按銷售額
%提成
支付日期
(2)按純利潤
%提成
支付日期
七、技術(shù)服務(wù)(地點、方式及費用)
(參照《專利實施許可合同簽訂指南》第五條)
八、后續(xù)改進的提供和分享:
(參照《專利實施許可合同簽訂指南》第八條)
九、專利權(quán)無效和侵權(quán)的處理方法:
(參照《專利實施許可合同簽訂指南》第九條)
十、違約金或者損失賠償額的計算方法:
違反本合同約定,違約方應(yīng)當(dāng)按技術(shù)合同法第四十條、第四十一條和技術(shù)合同法實施條例第七十六、第七十七條規(guī)定承擔(dān)違約責(zé)任。
(一)違反本合同第 條約定, 方應(yīng)當(dāng)承擔(dān)違約責(zé)任,承擔(dān)方式和違約金額如下:
(二)違反本合同第 條約定, 方應(yīng)當(dāng)承擔(dān)違約責(zé)任,承擔(dān)方式和違約金額如下:
(三)違反本合同第 條約定, 方應(yīng)當(dāng)承擔(dān)違約責(zé)任,承擔(dān)方式和違約金額如下:
(四)其他
十一、合同的變更和終止:
(參照《專利實施許可合同簽訂指南》第十條)
十二、爭議的解決辦法:
在合同履行過程中發(fā)生爭議當(dāng)事人雙方應(yīng)當(dāng)協(xié)商解決,也可以請求專利管理機關(guān)進行調(diào)解。
雙方不愿協(xié)商、調(diào)解解決或者協(xié)商、調(diào)解不成的,雙方同意由____仲裁委員會仲裁(當(dāng)事人雙方不在本合同中約定仲裁機構(gòu),事后又沒有達成書面仲裁協(xié)議的,可向人民法院起訴)。
十三、名詞和術(shù)語的解釋:
(參照《專利實施許可合同簽訂指南》第一條)
十四、其它:(含中介方的權(quán)利、義務(wù)、服務(wù)費及其支付方式,入門費、財產(chǎn)抵押、擔(dān)保等上述條款未盡事宜)①:本合同書標(biāo)有號的條款按填寫說明填寫。
----------------------------------
| |名稱(或姓名)|
(簽章)|
| |-------|----------------------|
| | 法定代表人 |(簽章)|
委托人
|(簽章)|
|被|-------|----------------------|
|許| 聯(lián)系人
|
(簽章)
|
|可|-------|----------------------|
|方| 住 所 |
|
|(|(通訊地址) |
|
|乙|-------|----------------------|
|方| 電話
|
| 電掛 | |
|)|-------|----------------------|
| | 開戶銀行 |
;
|
| |-------|----------------------|
| | 帳號
|
|郵政編碼|
|
|-|-------|----------------------|
| |名稱(或姓名)|
(簽章)|
| |-------|----------------------|
| | 法定代表人 |(簽章)|
委托人
|(簽章)|
|許|-------|----------------------|
|可| 聯(lián)系人 |
(簽章)
|
|方|-------|----------------------|
|(| 住 所 |
|
|甲|(通訊地址) |
|
|方|-------|----------------------|
|)| 電話
|
| 電掛 |
|
| |-------|----------------------|
乙方:_________
鑒于
乙方擁有合同所述專利技術(shù);
乙方有權(quán),并且也同意將專利技術(shù)的使用權(quán)、制造權(quán)和合同產(chǎn)品的銷售權(quán)授予甲方;
甲方希望利用乙方的專利技術(shù)制造并銷售合同的產(chǎn)品;
雙方授權(quán)代表經(jīng)友好協(xié)商,同意就以下條款簽訂本合同。
第一條 定義
本合同下列詞語的含義:
1.1 專利技術(shù),系指乙方目前擁有的或未來獲得的和/或有權(quán)或可能有權(quán)控制的,或在本合同有效期間在世界任何國家許可轉(zhuǎn)讓的,適用于或可能適用于制造本合同產(chǎn)品的專利和專利申請。
1.2 合同產(chǎn)品,系指本合同附件二中規(guī)定的產(chǎn)品及其改進發(fā)展的產(chǎn)品。
1.3 甲方系指_________,或者該公司的法人代表、或財產(chǎn)繼承者;
1.4 乙方系指_________,或者該公司的法人代表、或財產(chǎn)繼承者;
1.5 合同工廠系指生產(chǎn)合同產(chǎn)品的場所,即_________;
1.6 備件,系指用以代替合同產(chǎn)品或其任何部分的備用件;
1.7 部件,系指乙方隨時書面允許甲方生產(chǎn)和銷售的合同產(chǎn)品的構(gòu)件及零配件;
1.8 技術(shù)資料,系指列于附件一與制造和維修合同產(chǎn)品有關(guān)的工程、制造及原始資料,包括與制造設(shè)備、工具和裝置有關(guān)的圖紙、藍本、設(shè)計圖表、材料規(guī)格、照片、影印資料和一般資料,設(shè)計及其說明書等。但上述資料僅限于乙方擁有的資料和甲方用于本合同業(yè)務(wù)活動的資料;
1.9 凈銷售價,是指在扣除合同產(chǎn)品的包裝費、安裝費、運輸費、商業(yè)和數(shù)量折扣、傭金、保險旨和稅費之后的發(fā)票金額;
1.10 合同生效日,系指本合同雙方管理機構(gòu)和有關(guān)權(quán)力機關(guān)中最后一方批準(zhǔn)合同的日期。
第二條 合同的內(nèi)容和范圍
2.1 甲方同意從乙方獲得,乙方同意向甲方轉(zhuǎn)讓合同產(chǎn)品的專利技術(shù)。這種技術(shù)應(yīng)與乙方最新產(chǎn)品的技術(shù)完全一致。
2.2 乙方以非獨占方式許可甲方在中國設(shè)計和制造合同產(chǎn)品,以及銷售和出口產(chǎn)品的權(quán)利。
2.3 乙方須向甲方提供與合同產(chǎn)品有關(guān)的專利技術(shù)資料和樣機所需的配件,其具體內(nèi)容和支付時間,詳見本合同附件二。
2.4 本合同產(chǎn)品不包括乙方外購件的專利技術(shù),但乙方必須問甲方提供外購件的樣本和技術(shù)說明資料與制造廠商的名稱。
2.5 乙方有責(zé)任接收、安排甲方赴乙方培訓(xùn)的技術(shù)人員,乙方應(yīng)設(shè)法使其掌握上述合同產(chǎn)品專利技術(shù)。(詳見本合同附件五)
2.6 乙方負(fù)責(zé)自費派遣技術(shù)人員赴甲方進行技術(shù)服務(wù)。(詳見本合同附件六)
2.7 如甲方需要,乙方同意以最優(yōu)惠的價格向甲方提供合同產(chǎn)品的零件、材料和配件等。具體內(nèi)容雙方另行協(xié)商
2.8 乙方同意甲方有權(quán)使用其商標(biāo),在合同產(chǎn)品上亦可以采取雙方的聯(lián)合商標(biāo)、或者標(biāo)明根據(jù)售證方的許可制造字樣。
第三條 合同價格
3.1 按照第二條規(guī)定的內(nèi)容和范圍。本合同采用提成方式計算價格,計價的貨幣為_________。
3.2 本合同提成費的計算時間從合同生效之日后的第_________個月開始,按日歷年度計算,每年的十二月三十一日為提成費的結(jié)算日。
3.3 提成費按當(dāng)年度合同產(chǎn)口銷售后的凈銷售價格計算,提成率為_________%,合同產(chǎn)品未銷售出去的不應(yīng)計算提成費。
3.4 在提成費結(jié)算日后10天之內(nèi)甲方應(yīng)以書面通知的形式向乙方提交上一年度合同產(chǎn)品的銷售數(shù)量、凈銷售額和應(yīng)支付的提成費,凈銷售額和提成費的具體計算方法詳見本合同附件三。
3.5 甲方依據(jù)本合同的專利許可,銷售的合同產(chǎn)品一經(jīng)付款則視為貨已售出。
3.6 若在交付專利權(quán)使用費后,已售合同產(chǎn)品被退回或折價,甲方有權(quán)在以后支付的專利權(quán)使用費中扣除因此而多支付的專利權(quán)使用費。
3.7 乙方如需查核甲方的帳目時,應(yīng)在接到甲方依上述第3.4款規(guī)定開出的書面通知后10天內(nèi)通知甲方、其具體的查帳內(nèi)容和程序詳見本合同附件四。
第四條 支付條件
4.1 本合同第三條中規(guī)定的提成費,甲方將通過_________銀行(此處為甲方的業(yè)務(wù)銀行)和_________銀行(此處為乙方的業(yè)務(wù)銀行)支付給乙方,支付中使用的貨幣為_________。
4.2 乙方在收到甲方按第3.4條的規(guī)定發(fā)出的書面通知后應(yīng)立即開具有關(guān)的單據(jù),甲方在收到乙方出具的下列單據(jù)后三十天內(nèi)。經(jīng)審核無誤,即支付提成費給乙方:
(1)提成費計算單一式四份;
(2)商業(yè)發(fā)票一式四份;
(3)即期匯票一式一份。
4.3 按本合同規(guī)定,如乙方需要向甲方支付罰款或賠償時,甲方有權(quán)從上述支付中直接扣除。
第五條 技術(shù)服務(wù)和培訓(xùn)
5.1 技術(shù)服務(wù)
(1)乙方在合同有效期內(nèi)派遣一名技術(shù)專家到甲方,對合同產(chǎn)品的圖紙和技術(shù)資料進行解釋,并就產(chǎn)品設(shè)計、制造、調(diào)試和檢驗,以及維修等方面進行技術(shù)指導(dǎo),以使甲方在保證合同產(chǎn)品性能的情況下,能盡快采用國產(chǎn)的材料和元器件,實現(xiàn)合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。
(2)乙方在合同有效期內(nèi)分兩次派遣技術(shù)人員赴甲方進行技術(shù)服務(wù),共_________人日。
(3)第一次技術(shù)服務(wù)在合同生效后第六個月,乙方派遣技術(shù)人員1人赴甲方工廠,提供技術(shù)指導(dǎo)_________日。
(4)第二次技術(shù)服務(wù)在合同產(chǎn)品驗收期間。乙方派技術(shù)人員1人赴甲方工廠,提供技術(shù)服務(wù),時間為_________日。
(5)乙方負(fù)擔(dān)其人員的旅差費。甲方負(fù)擔(dān)由駐地到工廠的交通工具和膳宿費。
5.2 技術(shù)培訓(xùn)。
(1)乙方負(fù)責(zé)對甲方技術(shù)人員進行培訓(xùn),使甲方受訓(xùn)人員掌握合同產(chǎn)品設(shè)計,性能測試,加工工藝,裝配工藝和質(zhì)量檢查等技能,使甲方能用乙方提供的資料和專門知識,在合同工廠制造出與乙方產(chǎn)品質(zhì)量相同的產(chǎn)品。乙方應(yīng)設(shè)法安排甲方受訓(xùn)人員參觀制造合同產(chǎn)品外購件的生產(chǎn)過程和合同產(chǎn)品的主要用戶。
(2)甲方受訓(xùn)人員在協(xié)議期間分兩批,_________人日以內(nèi)(翻譯除外)赴乙方接受培訓(xùn)。
(3)首批培訓(xùn)時間為合同生效后的第三至第四個月,甲方派技術(shù)人員_________人,翻譯_________人到乙方工廠接受為期_________人日(每周5天工作日)的培訓(xùn)。內(nèi)容為合同產(chǎn)品的設(shè)計和制造工藝。
(4)第二批培訓(xùn)人員的培訓(xùn)時間為合同生效后的第八至第九個月。甲方派技術(shù)人員_________人,翻譯_________人到乙方工廠接受為期_________人日(每周5天工作日)的培訓(xùn),培訓(xùn)內(nèi)容為合同產(chǎn)品的設(shè)計、加工工藝、裝配工藝和機器的調(diào)試。
(5)甲方負(fù)擔(dān)受訓(xùn)人員的旅費。在乙方受訓(xùn)期間的膳宿費及駐地和工廠之間的交通工具由乙方負(fù)責(zé)提供。
第六條 技術(shù)資料
6.1 以乙方應(yīng)按本合同附件二規(guī)定的內(nèi)容和時間,在_________交付技術(shù)資料。
6.2 _________的郵戳日期,為技術(shù)資料的實際交付日期。甲方將帶有到達印戳日期的空運提單影印本1份寄給乙方。
6.3 在每批技術(shù)資料發(fā)運后24小時內(nèi),乙方應(yīng)將合同號、空運提單號、空運報單日期、資料項目、件數(shù)、重量、航班號和預(yù)計抵達日期用電報或電傳通知甲方。同時將空運提單和技術(shù)資料詳細(xì)清單各一式2份寄給甲方。
6.4 若技術(shù)資料在空運中丟失、損壞、短缺,乙方應(yīng)在收到甲方書面通知后30天內(nèi),免費外寄或重寄給甲方。在甲方收到技術(shù)資料后60天內(nèi),如果沒有以書面形式提出資料不全或增補要求,則視為甲方驗收。
6.5 技術(shù)資料采用英文,計量單位以公制表示。
第七條 考核與驗收
7.1 合同產(chǎn)品的第一臺樣機,由甲、乙雙方組成的聯(lián)合考核小組,按附件七規(guī)定的時間和內(nèi)容進行考核。如果符合附件一規(guī)定的技術(shù)要求,即可驗收,并由雙方代表簽署合同產(chǎn)品考核驗收合格證書一式4份,雙方各執(zhí)兩份。
7.2 如果合同產(chǎn)品的技術(shù)性能達不到規(guī)定的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),雙方應(yīng)友好協(xié)商,共同研究,分析原因,采取措施,消除缺陷,進行第二次性能考核。考核合格后,雙方簽署考核合格證書。
7.3 如果第一次考核不合格是乙方責(zé)任,乙方應(yīng)自費再次派遣技術(shù)人員進特第二次考核。
7.4 經(jīng)過第二次考核仍不能合格驗收,若責(zé)任在于乙方,剛乙方須賠償甲方遭受的直接損失。并采取措施艄除缺陷,進行第三次考核。
7.5 經(jīng)過第三次考核仍不合格,如系乙方責(zé)任,則甲方有權(quán)終止合同,并接第九條的規(guī)定處理。若系甲方責(zé)任,則由雙方協(xié)商合同進一步執(zhí)行的問題。
第八條 技術(shù)改進
8.1 乙方提供的技術(shù)資料,如有不適合甲方生產(chǎn)條件的(如設(shè)計標(biāo)準(zhǔn)、原材料、外購配件及共他生產(chǎn)設(shè)備等一,乙方有責(zé)任幫助甲方修改技術(shù)資料,閃加以確認(rèn)。在不影響合同產(chǎn)品性能情況下,應(yīng)采用中國產(chǎn)的原材料、配套元器件和設(shè)備。
8.2 在合同有效期內(nèi),雙方對合同產(chǎn)品的任何改進和創(chuàng)新,都免費將改進或創(chuàng)新的技術(shù)資料提供給對方。
8.3 改進或創(chuàng)新的技術(shù)所有權(quán)屬于改進或創(chuàng)新一方,另一方不得對其申請專利或?qū)⑵滢D(zhuǎn)讓給第三者。
第九條 保證和索賠
9.1 乙方保證所提供的技術(shù)資料是乙方經(jīng)過實際使用的最新技術(shù)資料,并保證向甲方及時提供任何改進和發(fā)明的技術(shù)資料。
9.2 乙方保證所提供的技術(shù)資料是完整的、正確的、清晰的,并保證按時交付。
9.3 如果乙方提供的技術(shù)資料不符合第六條規(guī)定,乙方必須在收到甲方書面通知后30天內(nèi)免費將所缺的技術(shù)資料,或清晰、正確的資料寄給甲方。
9.4 如乙方的技術(shù)資料不能按本合同附件二規(guī)定的時間交付,乙方則須按下列比例支付罰款給甲方:
(1)遲交1至4周,罰款為合同總價的_________%;
(2)遲交5至8周,罰款為合同總價的_________%;
(3)遲交超過8周,罰款為合同總價的_________%;
9.5 乙方按本條規(guī)定被罰款時,并不解除其繼續(xù)交付技術(shù)資料的義務(wù)。
9.6 如果動方遲交技術(shù)資料6個月以上,甲方有權(quán)終止合同。乙方須將甲方已給交付的全部金額,并加年利_________%的利息,一并退還甲方。
9.7 由于乙方責(zé)任,驗收不合格,造成甲方有能正常投產(chǎn)而終止合同時,乙方應(yīng)退還甲方已經(jīng)支付給乙方的全部金額,并加年利_________%的利息。
9.8 如因乙原因,產(chǎn)品部分性能指標(biāo)沒能達到合同產(chǎn)品的規(guī)定時,機具體情況,乙方須按合同總價_________%予以賠償,但是,若因甲方原因產(chǎn)品沒能達到性能指標(biāo)時,甲方應(yīng)按合同規(guī)定支付金部金額。
第十條 保密
10.1 乙方根據(jù)本協(xié)議所提供的一切圖紙、設(shè)計、說明書及其他技術(shù)資料,甲方均須嚴(yán)格保密;未得到乙方的書面同意,不得以任何方式出售、轉(zhuǎn)讓或泄露給任何人,但不包括甲方為生產(chǎn)合同而使用技術(shù)資料的雇員。但是,甲方可以向分包合同人提供生產(chǎn)合同產(chǎn)品部件所必須的技術(shù)資料,分包人須書面保證對其所得到產(chǎn)技術(shù)資料承擔(dān)嚴(yán)格的保密義務(wù)。
10.2 若上述技術(shù)資料由乙方或任何第三方部分或全部公開,則甲方對已公開的技術(shù)不再承擔(dān)保密義務(wù)。
10.3 本合同終止后,甲方有權(quán)使用乙方所提供的專利,即甲方可以繼續(xù)設(shè)計、制造、使用、銷售和出口合同產(chǎn)品。
第十一條 侵權(quán)
11.1 乙方保證,它是依本合同條款轉(zhuǎn)讓給甲方的專利權(quán)的合法所有人,在法律上享有向甲方轉(zhuǎn)讓專利權(quán)的權(quán)利。若發(fā)生侵犯任何第三者權(quán)利的事件,則乙方應(yīng)對侵權(quán)事件負(fù)責(zé),并承擔(dān)由此而產(chǎn)生的全部法律和經(jīng)濟責(zé)任。
11.2 本合同附件一列明乙方關(guān)于合同產(chǎn)品的專利和專利申清。合同生效后一個月內(nèi),乙方將向甲方提供2份專利證書和專利申請的影印本。
第十二條 稅費
12.1 凡因履行本合同而發(fā)生在甲方國家以外的一切稅費,均由乙方負(fù)擔(dān)。
12.2 乙方因履行本合同而在中國境內(nèi)獲得的收入,必須按中國稅法納稅。
第十三條 不可抗力
13.1 簽約的任何一方,由于戰(zhàn)爭、嚴(yán)重水災(zāi)、火災(zāi)、臺風(fēng)、地震以及雙方同意的其他不可抗力事故而無法按期執(zhí)行合同時,則可延長合同的期限,延長期相當(dāng)于事故所影響的時間。
13.2 受影響的一方應(yīng)盡快將發(fā)生不可抗力事故的情況以電傳或電報通知對方,并于此天內(nèi)以航空掛號郵件將有關(guān)當(dāng)局出具的證明文件提交另一方確認(rèn)。
13.3 如不可抗力事故延續(xù)到120天以上,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商盡快解決合同繼續(xù)執(zhí)行的問題。
第十四條 仲裁
14.1 因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如經(jīng)協(xié)商仍達不成協(xié)議時,則應(yīng)提交仲裁解決。
14.2 仲裁將在_________進行,由_________仲裁院根據(jù)該院的章程進行仲裁。
14.3 仲裁的裁決是終局的,對雙方均具有約束力。
14.4 仲裁費用由敗訴方負(fù)擔(dān)。
14.5 若仲裁的內(nèi)容是合同的部分條款,合同的其他條款在仲裁期間應(yīng)繼續(xù)執(zhí)行。
第十五條 適用法律
本合同的解釋和執(zhí)行以中華人民共和國的法律為依據(jù)。
第十六條 合同有效期
16.1 .本合同由雙方代表于_________年_________月_________日簽,合同簽訂后,由各方分別向本公司管理機構(gòu)或本國政府當(dāng)局申請批準(zhǔn),以最后一方的批準(zhǔn)日期為合同生效日期。雙方應(yīng)盡力在60天內(nèi)獲得批準(zhǔn),用電傳通知對方,并用郵件確認(rèn)。若本合同自簽字之日起6個月仍不能生效。雙方均有權(quán)解除合同。
16.2 .本合同效期十年,期滿時自動失效。
16.3 .本合同期滿時,雙方發(fā)生的未了債務(wù)不受合同期滿的影響,債務(wù)人應(yīng)向債權(quán)人繼續(xù)支付未了債務(wù)。
本合同有中、英兩種文本。當(dāng)對其中條款的解釋產(chǎn)生異議時,以中文本為準(zhǔn)。
甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________代表(簽字):_________
簽約地點:_________簽約地點:_________
_________年____月____日_________年____月____日
附件
附件一 專利資料的名稱、內(nèi)容和申請情況
附件二 合同產(chǎn)品的型號、規(guī)格和技術(shù)參數(shù)
附件三 提成資的起算時間和計算方法
附件四 出讓方查帳的內(nèi)容和方法
附件五 對甲方人員的培訓(xùn)計劃
附件六 乙方派遣專家的技術(shù)服務(wù)計劃
附件七 產(chǎn)品考核驗收辦法
party a :_________
party b:_________
whereas
the patent right which said in the contract os owned by party b.
party b has the right and agreed to grant paryt a the rights to use,manufac-ture and sell the contract products of the ppatented technology;whereas party a hope to use the patented technology of party b to manufacture and sellthecontract products;
both parties au thorized representatives, through friendly negotiation, have agreeto en-ter into this contract under the ertms as stipulated below;
article 1 definitions
for the purpose of this contract, the following terms have the following meanings;
1.1 patented technologymeans those letters patent, and applications thereforpresently owned or hereafter acquired by party b and/or which party bhas or may have therigt to control or grant license thereof during the term hereof in any or all countriesof the world and which are applicable to or may be used in the manufacture of cotract products.
1.2 contract productsmians the products described in appendis2 annexed hereto,to-gether with all improvements and modifications thereof or developments with respectthere-to.
1.3 patty ameans_________. or his legal representative, agent and inhetitorto theproperty of the company.
1.4 party b means_________,or his legal representative,agent and inheritor,to the property of the company.
1.5 the contraet factory means the place which party party a manufactures thecontract products. that is_________.
1.6 spare p`menas replacement parts for contract products or for any part there-of.
1.7 componentsmeans those components and parts of contruct produets which par-tyb has agreed or may from time to time agree in writing to permit party a to manufactureor sell.
1.8 technical documentsmeane engineering, manufacturing and originatinginforna-tion relatiog to the manufacture and servicing of contract products, includingdrawings, blueprints,design sheets, material specifications, photographs, photostats and general da-ta, and designs and pecifications relating to manufacturing contract producdts, tools and fix-tures, but includes,however, onlysuch information as is available to party b and applicable to the operations of party aunder this contract which detaile as per appendis 1 to the con-tract.
1.9 net selling price menans remaining amount of invoice value of thecontractprod-ucts, after deduction of packahing, installation and freight charges,trade and discount,commission,insurance and taxes and duties. if any, directlyapplicable to the prdduct.
1.10 the date of coming into effect of the contractmeans the date of raificationofthe contract by the managing constructure of the parties or by the competentauthorities ofboth parties, whichever comes later.
article 2 scope of the contract
2.1 party a agrees to acquire from party b and party b agrees to transfer to party athe patented technology for contract products. such patented technology shall be in exactaccordance with the technologyof party bs latest products.
2.2 party b grants party a the non-exclusive right to design and manufacturecontractproducts in china and to markdt the said products in china and abroad.
2.3 party b shall be responsible& nbsp;to provide party a with documents relevant to thesaidpaptents and with special fittings of the samplemachine their concrete details andschedule ofdelivary being set out in appendix 2 to the contract.
2.4 the contract does not cover the patented technology for the parts from othercoun-tres.but party b shall provide party a with the specimens and the tecincal specifications andthe name of the manufacturers of the parts.
2.5 party b shall be responsible for the training of party as technicl personnelin party bs relevant facilities and also do its best to enable party as technicalpersonnel to masterthe patented technplogy of the aforesaid contract product (details asper appendix 5 to the contract).
2.6 party b is obliged to send at its own expense technical personnel to party asfacto-ry for technical service (details as per appendix 6 to the contract).
2.7 if it is required by party a. pafrty b shall be under an obligation to provideparty aat the most favourable price wity parts, accessories, raw materials, fittings,etc. for con-trade mark the two parties.
2.8 party b grants party a the rignt to use party bs trade mark, and use thecombinedtrade,mark of both parties or mark the wouding production according tolicensors licenceon the contract produets.
article 3 price of the contract
3.1 price of the contract shall be calculated on royalty in accordance with thecontent and scope sipulated in artice 2 to the contract and shall be paid in_________.
3.2 royalty under the contract shall be paid from_________months after the the dateofcoming into effect of the contract in terms of calendar year. the date of settlingaccountsshallbe 31,december of each year.
3.3 royalty at the rate of_________% (_________percent ) shall be calcuated interms ofnet selling price after the contract products are sold in this year,the contractproducts which not sold shall not be included.
3.4 the report of the selling quantity, net selling amount of the contract productsandroyalty which should be paid in last year shall be submitted to party b in writtenform by party a within 10 (ten) days after the date of settling accounts to royalty. thespecific methods which calculatenet selling amountand royalty are detailed in appendix 3to the contract.
3.5 the contract products sold by party a pursuant to the patent license hereingranted shall be deemed to have been sold when paid for.
3.6 if the contract products are returned or allowances made thereon after the royaltythereon has been paid party a shall be entitled to take ppropriate erdit for suchoverpay-mentagainst royalties thereafter accruing.
3.7 if party b demand to audit the accounts of party a,it shall no tice party a withinl0(ten) days after receiving the written notice of party a in accordance with article
3.4 of the contract.the speeific content and procedure of auditing accounts aredetailed in appendix 4 tothe contract.
article 4 couditions of payment
4.1 royalty stipulated in section 3 to the contract shall be effected by party a toarty bthrough the bank_________(here it is the business bank of party a, and the bank_________(here it is the busines bank of party b), payrnent shall be settled in_________.
4.2 party b shall immediately issue the related documents ofter receiving the writtennotieesubmitted by party a in accordance with artiele 3.4 of the contract, the royaltyshall be paid by party a to party b within 30(thirty) days after party a has received thefol-lowing documents whichare provided by party b and found them in confoumity with thestipulations of thcontract.
(1)four copies of the statement on calculation of the royalty;
(2)four copies of the commercial invoice;
(3)two copies of the sight draft.
4.3 party a shall have the right to deduct from any of the above mentioned payment theppenalties and/or compensations which party b shall pay in accordance with thestipulations ofthe contract.
article 5 technical service and training
5.1 technicgl service
(1)during the validity period of the contract, party b shall send a specialist topartya`s factory to explain the drawings and technical documents and to provide teehnicalservise indesigning.manufacturing, adjustment,inspection and maintenance of thecontracted pro-duet so to eheble party a to use, as fast as possible, home materialsand raw components without affeeting the properties of the products so manufactured.
(2)party b shall twice send its specialists to party as factory to provldetechnicalservice for a total of 30 working days man.
(3)the first technical service sha1l start in the sixth month after the contraytcomesinto effect. party b shall send a specialist to party as factory to providetechnical service for 12 working days/man.
(4)the second technical service shall start during the verification of thecortractedproduets.parth b shall send a specialist to party as factory to providetechnical servicefor18 working days/man.
(5)party b shall, for its specialists, bear their travelling expensee. parthashall be responsible for boarding and lodging and affording the means of conveyance fromthe lodgingplace to the factoty.
5.2 technical training
(1)party b shall train party as technical personnel so as to enable them tomasterparty bs design, performance test and technology in machining, erection andinspection of the contracted products, so that party a can use the technical documentsand know-how supplied by p arty b toproducethe same products in the contract factory. party b shall do its best to arrange for party as personnel to visit the majorusersand the manufacturing process of the components from other countries of the contractedproducts.
(2)party a shall send twice its technical personnel to party bs factory fortraining, andthe total number of the participants shall not exceed 320 days/man (excluding the inter-preter).
(3)the first training shall be from the third to the fourth month after thecontract comes into effect. there shall be 4 technical persons and an interpreterto besent to party b for training for 16o working days/man (5 days week). the training shallcover the design of the contracted products and manufacturing technology.
(4)the second training shall be from the eighth to the nineth month. party a shallsent 4 technical persons and an interpreter to party bs factory for training for 160working days/man (5 days per week). the training shall cover the designing, themanufacturing technology,erection and adjustment of the contracted products.
(5)party a shall bear the travelling expenses of its trainees; party b shallprovide party as trainees free of charge with boarding, lodging and means ofconveyance for travel- ling between the lodging place and the factory.
article 6 technical documents
6.1 party b shall, according to the delivery schedule and details stpulated inappendix 2to the contract, deliver the documents at_________.
6.2 the date stamped by the air transportation ageney at_________,shll be takenas the actual date of delivery paryt a shall send to party b a photostat copy of theairconsignment note shwing the stampde date of arrival.
6.3 within twenty-four hours after the despatch of each lot of the technical documente,party b shal1 notify party a by cable or telex of the contract number, number and dateof the air consignment note, items of the documents, number of pieces, airmail toparty a two copies of each of the air consignment note and detaikled list of thetechnical documents.
6.4 if the technical documents are foumd lost, damaged or mutilated during airtrans-portation, party b shall supply party a free of charge with a second lot ofdocuments within thechortest possible time but not later than thirty days after it hasreceived from party a the writtennotice. within sixty days after party a has receivedthe documents from party b,if party a does not declare the shortage and request tocover the same, it is considered asa-cepted.
6.5 the technical documents shall be in english and based on metric system ofmeasure-ments.
article 7 verification and acceptance
7.1 the verification test on the first samplemachine of the contracted&nbs p;product shallbe carried out by the joint group consisting of party as and party bs representativesaccordingto the schedule and contents stipulated in appendix 7 to the contract. lf theperformance of the contracted product is in conformity with the technical specificationsstipulated in ap-pendix 1, such testshall be considersd as qualified and therepresentatives of both parties shll sign the inspection and testing certificate for theproper performance of the contracted product in quadruplicate, 2copies for each party.
7.2 if the verification test demonstrates that the performance of the contractedprod-uct isnot in conformity with prescribed technical specifications, both partiesshall, throughamicable negotiations,make a joint study of and analyse the cause andtake measures to e-liminate the defects and carry out asecond test. when the second testdemonstuates tha the performance is qualified, both parties shall sign a testingcertificate for the proper perfot- mance
7.3 if party b is responsible for the failure of the first test, party b shall sendat ist own expense technical ersonnel for the second test.
7.4 if the second test fails again and the failure is attributed to party b, party bshallindemnify party a for any losses sustained and shall take effective measures toeliminate thedefects and carry out a third test.
7.5 if the third test again fails, and if party b is responsible for the failure,party a has the right to terminate the contract at its discretion and lodge claims asstipulated ih article9.if the responsibility for the failure lies with party a, the twoparties shall negotiate as tohow to further implement the contract.
article 8 technical improvements
8.1 if the technical documents provided by party b are not applicable to party asactualproduction condidions (such as design standards, raw materials, purchased partsfor the ma-chine, production facilitie), party b is obliged to assist party a inmodifying the technicaldocuments and confirm the same. upon the condition that theproperties of the contracted products are not affected, raw materials, fittings andequipmint of chinese origin may be used.
8.2 during the currency of the contract. if eithet of the two parties effets improve-ments on or developments of the products within the xcope stipulated in the contract,thd said party shall submit, free of charge, to the other party the technologicalinformation con-cernign such improvements or developments.
8.3 the ownership of such improvements on or developments of the ontracted productshall belong to the party who has effected such improvements or develpments. the otheparyt shall not apply for patent ortransfer the same to any third arty.
article 9 guarantees and claims
9.1 party b guarantees that the technical& nbsp;documents to be supplied by party b are thelatest technical information which has been put into practical use by party b. party balso undertakesto supply to party a in time the technical information relevant to anydevelop-ment of or improvement on the contracted product.
9.2 party b guarantees that the technical documents to be supplied by party b arecom-plete,correct,legible and are to be despatched in time.
9.3 if the documents suppied by party b are not in conformity with the stipulationin article 6, party b shall, within the shortext possible time but not later than 3odays after re-ceipt of party as written notice, despatch free of charge to party athe missing or the cor- rcet and legible technical socuments.
9.4 if party b fails to despatch the said documents within the stipulated period asper appendix 2 party b shall pay penalty to party a in the following proportions:
(1)percent of the total contract price for delay from 1 to 4 weeks.
(2)percent of the total contract price for delay form 5 to 8 weeks.
(3)percent of the total contract price for delay exceeding weeks;
9.5 the payment of penalties by party b to party a as stipulated in article 9 shllnot releve party b of its obligation to deliver the said documents.
9.6 whenever the delay in delivering the said documents exceeds 6 months, party ashall be entitled to terminate the contract at its discretion and party b shall beobliged to re- fund party a all its payments together with the corresponding ingerestat the rate of... per-cent per annum.
9.7 if the verification tests fail with the responsibility lying with party b andif,as theresult,party a cannot start normal production with the contract having to beterminated, party b shall erfund all the payments previously made by party a to party btogether with the interest at the rate of... percent per annum.
9.8 if only some aspects of the properties of the product are not up to the standardsasstipulated in the contract and the responsibility lies with party b, party b shallcompensate party a with ... percent of the total contract price according to concredtcircumstances. ifthe responsibility lies with party a, party a shall pay the totalcontract price in accordancewith the stipulations.
article 10 confidentiality
10.1 all drawings, designs, specifications and all other technical informationmade available under this contract by party b shall be kept strictly confidential byparty a who.shall not sell, transfer or divulge it in any manner to anyone exceptthose of its own employ-ees who will be using it in the manufacture of the products,without prior written consent ofparty b. party a may. however,supply such technicalinformation to its subcontractor to the extent necessary for such subcontractor tomanufacture parts of contract products,pro-vidingthat party a shall have suchsubcontractor agree, in writing, to hold suchnical information strictly in confidence.
10.2 ln case any part (s) or all of the above-mentioned technical information havebeen madepublic by party b or any third party. party a shall be thus released form theresponsi-bilityfor keeping secret the part(s) or all of the technology already published.
10.3 after the termination of the contract, party a shall have the rigbt to usetheatents supplide by b, i. e. paryt a shall still have the right to design,manufacture,use,and export contract products.
article 11 infringement
11.1 party b guarantees that it is the legitimate owner of the patent to thestipulations of the contract, and that it is lawfully in a position to transfer thepatent to party a. of accusation of infringing the rights of a third party occurs,party b shall be responsible for the matter and fully the legal andeconomicresponsibilities trising therefrom
11.2 a complete list of party bs patents and patent applications relevant tocontrarct product are specified in appendixl to the contract. within one month after thecontract has comeinto force party b shall despatch to party a two photostat copies ofthe letters patentsand patent application(s).
article 12 taxes and duties
12.1 ail taxes, customs duties and other excises arising in connection with theperfor-mance of the contract outside the territory of party as country shall be borneby partyb.
12.2 in the execution of the contract, any income made by party b within theterritory of china shall be subject to taxation according to the tax laws of the people`srepublic of china.
article 13 force majeure
13.1 if either of the contracting parties is prevented from executing the contractby forcer majeure events such as war, serious flood, fire, typhoon and earthquake,or other events agreed upon between both parties, the term for the execution of thecontract may be extenede by a period equal to that affected by the event(s).
13.2 the involred party shall notify the other party by telex or cable within theshortest possible time of the occurrence of the force majeure event and within l4 daysthereaftersend by registered airmail to the other party a certificate issued by therelevant competent authori- ties for confirmation by theother party.
13.3 should the force majeure event last more than one hundred and twenty(120)con-secutive days,both, parties shall settle the question of further exccution of thecontract through friendly negotiations as soonas possible.
article 14 arbitration
14.1 all disputes arisint from the execution of or in connection&nb sp;with the cotractshallbesettled through fricndly consultations between both parties. in case no settlementcan be reached through consultations, then the disputes shall be submitted toarbitration.
14.2 the arbitration shall take place in _________, _________, and be conducted bythearbitration tribunal of the _________ in accordance with thestatutes of the said tribunal.
14.3 the arbitration award shall be final and binding upon both parties.
14.4 the arbitiation fee shall be borne by the losing party.
14.5 if the arbitration involves only a part of the contract, then in the course ofarbitra-tion, the execution of the contract shall be continued except the part which isunder arbit ra-tion.
article 15 applicable law
this contract shall be governed by the laws if the peoples republic of china as totheinterpretation and performance of the contract.
articl 16 duration
16.1 the contrant os signed on may _________, _________, by authorized represenatives of botbpar-ties.after the contract has been signed, the two parties shall apply to their respectivethe managing onstructure of the parties or government authorities for apprval. the dateof ap-proval last obtained shall be taken as the date of effectiveness of the contract. both partfies shallexert their best efforts to obtain the approval within sixty (60)says and inform the oth-er party by telex and thereafter confirm the same by letter. ifthe contract can not come into affect within six (6) months after the date of signing,both parties are entitlid to consider themselves absolved from the contract.
16.2 tbe contract shall be valid for ten (10) years beginning from the date of itsbe-comingeffective, and shall become null and void automatically upon the expiry of thevalidity period of the contract.
16.3 the termination of this contract shall not affect in any way the outstandingclaims and the liabilities existing between the two parties upon the expiry of the validity of the contractandthe debtor shall be kept liable until he fully pays up his debts to the creditor.the contract is made out in chinese and in englsh. in case of doubt as totheinterpreta-tion of any provisions gerof, the chinese version shall be controlling.
party a (signature):_________party b(signature):_________
conclusion place:_________ conclusion place:_________
conclusion date:_________ conclusion date:_________
appendis 1 name, content of patent documents and application of the patents
appendix 2 models, specifications and technical lndices of the contract product
appendix 3 the starting date and counting methods of royalty
appendix 4 the content and method of licensors auditing
appendix 5 training of party as personnel
專利獨占許可合同范文1甲方:
乙方:
甲乙雙方在平等互利的基礎(chǔ)上,就甲方特許乙方在中國大陸地區(qū)獨占使用甲方實用新型專利“耐水木塑復(fù)合材料及其制備方法”(以下簡稱本專利,專利號:ZL20xx210100659.3)。
一、甲方權(quán)利、責(zé)任與義務(wù)
1、甲方特許乙方在中國大陸地區(qū)獨占使用本專利,甲方不得在中國大陸地區(qū)再特許第二家使用本專利,且甲方(權(quán)利權(quán)人)也不得在獨占許可期間使用本專利,如有違約,將負(fù)責(zé)賠償給乙方所帶來的一切經(jīng)濟損失。
2、甲方有權(quán)監(jiān)督乙方使用許可專利的商品質(zhì)量,如發(fā)現(xiàn)有商品低劣、濫用許可專利,甲方有權(quán)對許可專利進行撤銷。
3、甲方每年向中國國家專利局交納本專利法律保護費。
4、甲方有義務(wù)向乙方提供有關(guān)專利文件,有技術(shù)上的更新及時通知乙方。
二、乙方權(quán)利、責(zé)任與義務(wù)
1、乙方享有自年 日至年日在中國大陸地區(qū)獨占使用本專利使用權(quán)。合同期滿,如需延長使用時間,由甲、乙雙方另行續(xù)訂許可合同。
2、乙方必須按國家行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)法進行生產(chǎn)加工保證其商品質(zhì)量,嚴(yán)禁濫用一切手段搞不爭當(dāng)競爭,用低劣產(chǎn)品混淆、誤導(dǎo)消費者。
3、乙方經(jīng)營必須合法。
三、專利權(quán)獨占許可費:無償使用。
四、在本合同書有效期間,甲乙雙方應(yīng)認(rèn)真履行各自的義務(wù)。若甲方違約,甲方須賠償此造成的一切經(jīng)濟損失。若乙方違約,甲方有權(quán)終止本合同,并追究乙方此所造成的一切經(jīng)濟損失。
五、本合同書自簽字后在有效期內(nèi)對甲乙雙方均有法律約束力。如有爭議,甲乙雙方應(yīng)友好協(xié)商。
六、本合同書未盡事宜,甲乙雙方可經(jīng)協(xié)商同意后簽定補充協(xié)議,補充協(xié)議與本協(xié)議具有同等法律效力。
七、本合同書一式八份,四份交中國國家知識產(chǎn)權(quán)局備案,甲乙雙方各持二份,雙方簽字生效。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
專利獨占許可合同范文2許可方名稱 (以下簡稱甲方)
被許可方名稱 (以下簡稱乙方)
前言(鑒于條款)
鑒于被許可方(申達電氣集團有限公司)屬于 變壓器 領(lǐng)域的企業(yè),擁有實施該8項專利的廠房、設(shè)備、人員等各種條件,并對許可方的專利技術(shù)有所了解,希望獲得許可而實施該8項專利技術(shù);
鑒于許可方同意向被許可方授予所請求的許可;
雙方一致同意簽訂本合同
第一條 名詞和術(shù)語
專利——本合同中所指的8項專利(詳見附件)是許可方許可被許可方實施的由中國專利局授權(quán)的專利。
改進技術(shù)——指在許可方許可被許可方實施的技術(shù)基礎(chǔ)上改進的技術(shù)。
獨占實施許可——指許可方許可被許可方在合同約定的期限、地區(qū)、技術(shù)領(lǐng)域內(nèi)實施該8項專利技術(shù),許可方和任何被許可方以外的單位或個人都不得實施該8項專利技術(shù)。
第二條 專利許可的方式與范圍
該8項專利的許可方式是獨占許可;
該8項專利的許可范圍是在國內(nèi)范圍內(nèi)制造、使用、銷售使用其專利產(chǎn)品。
第三條 專利的技術(shù)內(nèi)容
根據(jù)被許可方的需要,主要包括如下資料:
1.8項專利證書復(fù)印件;
2.企業(yè)法人有關(guān)證明復(fù)印件;
第四條 技術(shù)資料的交付
本合同生效后即予交付。
第五條 使用費、專利年費及支付方式
1、本合同涉及的使用費為 。簽訂本合同后在許可方交付有關(guān)資料之前,被許可方采用一次總付方式,轉(zhuǎn)賬或匯票匯到許可方指定的賬號上。
2、本合同生效后,涉及專利的后續(xù)年費由被許可方承擔(dān),并確保本發(fā)明的法律狀態(tài)有效。如需要由許可方代付,則被許可方應(yīng)另行全額還給許可方。
第六條 驗收的標(biāo)準(zhǔn)與方法
無要求
第七條 對技術(shù)秘密的保密事項
無要求
第八條 技術(shù)服務(wù)與培訓(xùn)
1、許可方在合同生效后15日內(nèi)負(fù)責(zé)向被許可方傳授合同技術(shù),并解答許可方提出的有關(guān)實施合同技術(shù)的問題。
2、被許可方可派出人員到許可方接受培訓(xùn)和技術(shù)指導(dǎo),或許可方派出人員到被許可方進行培訓(xùn)和技術(shù)指導(dǎo)。
3、技術(shù)服務(wù)與培訓(xùn)所發(fā)生的一切費用,如差旅費、伙食費等均由被許可方承擔(dān)。
第九條 后續(xù)改進的提供與分享
1、在合同有效期內(nèi),任何一方對合同技術(shù)所作的改進應(yīng)及時通知對方;
2、有實質(zhì)性的重大改進和發(fā)展,申請專利的權(quán)利由合同雙方當(dāng)事人約定。沒有約定的,其申請專利的權(quán)利歸改進方,對方有優(yōu)先、優(yōu)價被許可,或者免費使用該技術(shù)的權(quán)利;
3、屬原有基礎(chǔ)上的較小的改進,雙方免費互相提供使用;
4、對改進的技術(shù)還未申請專利時,另一方對改進技術(shù)承擔(dān)保密義務(wù),未經(jīng)許可不得向他人披露、許可或轉(zhuǎn)讓該改進技術(shù)。
5、屬雙方共同作的重大改進,申請專利的權(quán)利歸雙方共有,另有約定除外。
第十條 違約及索賠
對許可方:
在獨占實施許可中,許可方自己實施或許可被許可方以外的第三方實施該專利技術(shù),被許可方有權(quán)要求許可方停止這種實施與許可行為,也有權(quán)終止合同,并要求許可方支付違約金 叁 萬圓整。但是,出于科研項目或技術(shù)改進的需要進行的相關(guān)工作及其成果不屬于違約范疇。
對被許可方:
被許可方拒付使用費的,許可方有權(quán)解除合同,要求返回全部技術(shù)資料,并要求被許可方支付違約金 叁 萬圓整。
第十一條 侵權(quán)的處理
合同雙方任何一方發(fā)現(xiàn)第三方侵犯許可方的專利權(quán)時,應(yīng)及時通知對方,由許可方與侵權(quán)方進行交涉,或負(fù)責(zé)向?qū)@芾頇C關(guān)提出請求或向人民法院提起訴訟,被許可方協(xié)助。
第十二條 專利權(quán)被撤銷和被宣告無效的處理
在合同有效期內(nèi),許可方的專利權(quán)被撤銷或被宣告無效時,如無明顯違反公平原則,且許可方無惡意給被許可方造成損失,則許可方不必向被許可方返還專利使用費。
第十三條 不可抗力
無約定。
第十四條 稅費
本合同所涉及的使用費應(yīng)納的稅,按中華人民共和國稅法,由被許可方納稅。
第十五條 爭議的解決方法
1、雙方在履行合同中發(fā)生爭議的,應(yīng)按合同條款,友好協(xié)商,自行解決;
2、雙方不能協(xié)商解決爭議的,提請專利管理機關(guān)調(diào)處,對調(diào)處決定不服的,向人民法院起訴;
第十六條 合同的生效、變更與終止
本合同自雙方簽字、蓋章之日起生效,合同的有效期至20xx年07月17日。
雙方可以另行約定變更本合同的有關(guān)條款。
本合同一式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
l 商標(biāo)的使用許可是指商標(biāo)注冊人通過簽訂使用許可合同、許可他人使用其注冊商標(biāo)。
l 所需手續(xù):
1.許可人、被許可人雙方簽訂的商標(biāo)使用許可合同三份,一份原件,兩份復(fù)印件。
2. 在許可合同備案表上加蓋雙方公司公章。
3. 許可人在委托書上加蓋公司公章。
4. 許可人的商標(biāo)注冊證。
5. 被許可人的營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件。
項目名稱:_________________________________
許可方(甲方):___________________________
法定代表人:____________ 職務(wù):____________
地址:__________________ 郵碼:____________ 電話:____________
被許可方(乙方):_________________________
法定代表人:____________ 職務(wù):____________
地址:__________________ 郵碼:____________ 電話:____________
依據(jù)《中華人民共和國合同法》和《中華人民共和國專利法》的規(guī)定,合同中的甲方就________專利項目(申請日________、申請?zhí)枺篲_______、授權(quán)日〈公開日、公告日〉________、專利法定有效期限:________),許可乙方實施。(該項目屬________計劃)。本發(fā)明屬于:職務(wù)發(fā)明(非職務(wù)發(fā)明))經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同。
第一條專利技術(shù)內(nèi)容(包括實施該專利有關(guān)的一般技術(shù)秘密),要求和工業(yè)化開發(fā)程序:_________________
第二條 技術(shù)資料及其提交期限、地點和方式:_______________________________________
甲方自合同生效之日起________天內(nèi)在________(地點)以____________________________方式,向乙方提供下列資料:
___________________________________________________________________________
第三條本項目技術(shù)秘密的范圍和保密期限:________________________________________
第四條 專利實施許可的種類:_____________________________________________________
第五條 驗收標(biāo)準(zhǔn)和方法:_________________________________________________________
乙方使用該項技術(shù),試生產(chǎn)后達到了本合同規(guī)定的技術(shù)性能指標(biāo)(__________)。采取______________ 方法驗收,由雙方簽署合同技術(shù)驗收合格協(xié)議書。
如產(chǎn)品驗收不合格時雙方協(xié)商各派代表調(diào)查原因并確定雙方的責(zé)任。
第六條 使用費及支付方法
(一)一次支付方式
總金額:___________________元____ 年____月____日
(1)一次性支付:__________元____ 年____月____日
(2)分期支付:____________元____ 年____月____日
____________元____ 年____月____日
(二)入門費加提成費方式
入門費:____________元 ___________ 支付日期________
(1)按銷售額________%提成________ 支付日期________
(2)按純利潤________%提成________ 支付日期________
第七條 技術(shù)服務(wù)(地點、方式及費用)
(參照《專利實施許可合同簽訂指南》第五條)
第八條 后續(xù)改進的提供和分享:
(參照《專利實施許可合同簽訂指南》第八條)
第九條 專利權(quán)無效和侵權(quán)的處理辦法:
(參照《專利實施許可合同簽訂指南》第九條)
第十條 違約金或者損失賠償額的計算方法:
詳細(xì)說明
a.合同雙方承認(rèn)許可方擁有列在本協(xié)議所附清單上的產(chǎn)品的知識產(chǎn)權(quán)的獨有權(quán)(“知識產(chǎn)權(quán)”)。
b.知識產(chǎn)權(quán)的被許可方希望在[某國某州]生產(chǎn)、銷售帶有許可方知識產(chǎn)權(quán)技術(shù)的貨物[貨物類型](“貨物”)。
雙方同意以下內(nèi)容:
1.許可證的授讓(grant of license):
許可方授讓被許可方許可證,授權(quán)其于合同生效后在一定范圍內(nèi)使用許可方知識產(chǎn)權(quán)技術(shù),在被許可方生產(chǎn)或用于銷售的與之相關(guān)的貨物上應(yīng)用或從事與之相關(guān)的活動。
2.合同條款(term of agreement):
合同于最后一方簽字之日起生效,除非合同提前終止,有效期為[年數(shù)]年。在有效期內(nèi),合同雙方可協(xié)商更新補充合同條款,被許可方應(yīng)直此期間完全履行合同。
3.知識產(chǎn)權(quán)(intellectual property rights):
a.在知識產(chǎn)權(quán)中,許可方是有價產(chǎn)權(quán)的擁有者并在被許可方國家及世界上許多國家進行登記注冊。許可方已在自己的產(chǎn)品上連續(xù)[年數(shù)]年使用該技術(shù),并在宣傳推廣和銷售其高品質(zhì)產(chǎn)品知識產(chǎn)權(quán)方面投入了大量資金,在貿(mào)易活動及公眾面前為該知識產(chǎn)權(quán)建立了良好的聲望和信譽。
b.被許可的知識產(chǎn)權(quán)只限定在特定范圍內(nèi)使用。在指定范圍外的任何貨物銷售或從特定范圍出口貨物需要雙方另行商定。
c.被許可方必須小心保護許可方知識產(chǎn)權(quán)技術(shù)的權(quán)利在特定范圍內(nèi)不受侵害或不正當(dāng)?shù)乇挥糜谌魏萎a(chǎn)品、服務(wù)、廣告中。一旦出現(xiàn)知識產(chǎn)權(quán)被侵權(quán)或被損害的情況,被許可方應(yīng)及時向許可方通報詳情。
d.所有于知識產(chǎn)權(quán)或與之相關(guān)的廣告促銷材料、報價、發(fā)票、標(biāo)簽、集裝箱以及其他資料必須包括一份聲明,即許可方是知識產(chǎn)權(quán)的所有者,被許可方只是許可方授權(quán)的使用者。另外,所有設(shè)計廣告和促銷材料的內(nèi)容及媒體的選擇必須先由許可方批準(zhǔn)。
e.被許可方禁止以各種方式改變許可方用于貨物上的知識產(chǎn)權(quán)。所有細(xì)節(jié)、顏色和設(shè)計必須嚴(yán)格按許可方提供的來做。
f.被許可方禁止將知識產(chǎn)權(quán)用于與本合同無關(guān)的任何相關(guān)產(chǎn)品上或其他未事先得到許可批準(zhǔn)或書面通知的產(chǎn)品上。
g.被許可方不得復(fù)制或企圖復(fù)制任何屬于許可方的產(chǎn)品,不得使自己的產(chǎn)品或許可方產(chǎn)品被任何他人用于復(fù)制目的使用。不得從事制造或銷售任何具有含糊性或欺騙性的模仿許可方的產(chǎn)品。
h.許可方不同意任何將或可能削弱或使其注冊或命名的知識產(chǎn)權(quán)無效的行為,除非雙方一同保證被許可方在特定范圍內(nèi)以知識產(chǎn)權(quán)使用者注冊。最后,雙方要完成、簽署、歸檔所有完成注冊所必須的文件和協(xié)議。被許可方不得從事或協(xié)助他人從更或終止知識產(chǎn)權(quán)注冊的行為。
甲方(許可方):____________________________________
地址:____________郵碼:____________電話:____________
法定代表人:____________職務(wù):____________
乙方(被許可方):____________________________________
地址:____________郵碼:____________電話:____________
法定代表人:____________職務(wù):____________
本合同雙方于____________年____________月____________日簽訂并生效,簽約雙方是(名稱)(許可方),(公司的所在地名)其主要營業(yè)處在(地址),和(名稱)(被許可方),(公司所在地名),其主要營業(yè)處在(地址)。
第一條定義
1."產(chǎn)品"(或"服務(wù)")指的是(用必要的和適于本許可實際情況的專門術(shù)語進行描述)貨物(或服務(wù)),這些貨物(或服務(wù))是與許可方正在使用而被許可方將要使用的商標(biāo)相聯(lián)系的。
2."許可商標(biāo)"指的是(標(biāo)識正被許可的商標(biāo)),如附錄A所示。
第二條背景說明
關(guān)于其產(chǎn)品,許可方已經(jīng)選用并正在使用本許可商標(biāo),該許可商標(biāo)已經(jīng)注冊或已經(jīng)申請注冊如附錄B所示。
許可方花費了大量時間、精力和財力已獲得并保持著獨一無二的以許可商標(biāo)出售其高質(zhì)量貨物的良好信譽。
被許可方認(rèn)識到本許可商標(biāo)的價值及其有效性,希望從許可方得到非獨占許可。
許可方愿意將該許可商標(biāo)的非獨占許可授予被許可方。
第三條授權(quán);所有權(quán)
1.按照本協(xié)議的條款和條件,許可方授予被許可方非獨占許可證:在附錄C中充分描述的產(chǎn)品制造和銷售中,被許可方可以使用本許可商標(biāo)。
2.第三條第1款授予的許可證是有限制的(具體規(guī)定被許可方限定的工廠或地點生產(chǎn),以許可商標(biāo)銷售的產(chǎn)品)。
3.按第三條第1款授予的許可限于地域范圍(具體規(guī)定的被許可方以許可商標(biāo)向第三方和分公司或其他有關(guān)的公司提供貨物或服務(wù)的地域范圍)。
4.按第三條第1款授予的許可不賦予被許可方讓他方為其制造產(chǎn)品的權(quán)利。(若賦予這種權(quán)利,即被許可方可以讓附屬或有關(guān)的公司為其制造產(chǎn)品,或分許可給第三方,則這樣的權(quán)利應(yīng)加以特別規(guī)定)。
5.被許可方確認(rèn)許可方本許可商標(biāo)的所有權(quán),保證尊重和維護這一所有權(quán),在許可商標(biāo)的使用中被許可方保證不損害許可方的名譽和利益,被許可方理解并同意:除本協(xié)議規(guī)定的許可商標(biāo)的使用權(quán)外,本協(xié)議未授予被許可方任何別的權(quán)利、資格或利益。被許可方不懷疑許可方對本許可商標(biāo)的所有權(quán)或本協(xié)議的有效性。
第四條許可期限;終止后的權(quán)利和義務(wù)
1.若不是按規(guī)定提前終止,這里授予的許可將自生效日起持續(xù)_______年。
2.如遇下列情況,許可方有權(quán)終止本協(xié)議,但需提前30天以書面方式通知被許可方;被許可方違反本協(xié)議的重大條款;被許可方宣告破產(chǎn)或肯定無償付能力;被許可方指定接管人或受托人占有其資產(chǎn)或政府當(dāng)局查封了被許可方的財產(chǎn);被許可方進行拍賣或甩賣;被許可方與別的企業(yè)合并。
3.協(xié)議的終止
A這里授予的許可證應(yīng)按規(guī)定終止。
B 協(xié)議終止后,被許可方不得以許可商標(biāo)或任何易于產(chǎn)生混淆的類似商標(biāo)的名義宣傳或銷售任何貨物、宣傳或提供任何服務(wù)、保留采用任何業(yè)務(wù)名稱,或進行其他活動。
C 協(xié)議終止后,被許可方應(yīng)停止一切自認(rèn)為有許可商標(biāo)使用權(quán)的活動,停止一切自認(rèn)為與許可方相聯(lián)系的活動;除了萬一因被許可方違反協(xié)議,許可方終止許可外,對于終止日前收到的定單、被許可方可以照常供貨。
第五條報酬
1.當(dāng)事雙方確認(rèn)協(xié)議關(guān)予報酬的規(guī)定是充分的適當(dāng)?shù)摹?/p>
2.在本協(xié)議生效日后________天(例如10天)內(nèi),被許可方應(yīng)付給許可方____________美元。
3.被許可方同意因在推銷產(chǎn)品(服務(wù))中使用許可商標(biāo)而支付使用費,使用費按被許可方銷售額的____________%計算。每月15日前支付,按上個月總銷售額計算使用費。申報上月總銷售額的同時應(yīng)支付上月的使用費。總銷售額不應(yīng)包括附加稅、營業(yè)稅或由被許可方向顧客收集的其他稅。因這些稅款只是附加在產(chǎn)品價格上由被許可方收集并付給政府的。
第六條財會帳目
使用許可商標(biāo)或與之有關(guān)的貨物(或服務(wù))的銷售情況被許可方應(yīng)作完整而精確的記錄,并加以妥善保存。唯一的目的是用于確定使用費的支付是否按照本協(xié)議得到了正確執(zhí)行。許可方或其代表有權(quán)在適當(dāng)?shù)臅r候及正常營業(yè)時間內(nèi)審查被許可方的帳目,審查費用由許可方自己負(fù)擔(dān)。若發(fā)現(xiàn)差錯超過5%(按報告的總銷售量計算),則被許可方應(yīng)賠償許可方全部的審查費用,包括旅費、伙食費、住宿費和許可方派出的審查人員工資等。
第七條質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)和保持;商標(biāo)使用方式
1.所有使用許可商標(biāo)的貨物,其制造、宣傳和銷售必須與許可方所提供的產(chǎn)品規(guī)格一致,其規(guī)格列于附錄C中,不過在本協(xié)議有效期內(nèi),許可方可隨時予以修改。
2.被許可方同意在維持許可方的標(biāo)準(zhǔn)和控制其所銷售的所有與許可商標(biāo)有關(guān)的貨物的質(zhì)量和性能方面與許可方合作。
A.許可商標(biāo)產(chǎn)品在初次投放市場或初次進入商業(yè)流通之前,任何使用許可商標(biāo)的廣告和文字材料發(fā)表之前,應(yīng)將這種產(chǎn)品的樣品或這種廣告或文字材料的樣本送交許可方認(rèn)可,許可方不得無理扣留。許可方在收到所述樣品后的10個工作日內(nèi)應(yīng)將認(rèn)可或不認(rèn)可的意見以書面方式告訴被許可方。如果不認(rèn)可,則許可方應(yīng)說明其理由。
B.在本協(xié)議有效期內(nèi)的適當(dāng)時間,一旦許可方提出要求,被許可方應(yīng)及時向許可方提交許可商標(biāo)產(chǎn)品其宣傳廣告的樣品或樣本。如果該產(chǎn)品或廣告不符合許可方的規(guī)格和標(biāo)準(zhǔn),許可方可行使其否定權(quán),被許可方則應(yīng)停止銷售這種被否定的產(chǎn)品,停止使用這種被否定的廣告。被許可方必須克服產(chǎn)品和廣告上的缺點,并再次謀求許可方的認(rèn)可,才能重新開始銷售該產(chǎn)品和使用該廣告。
3.被許可方同意,僅以許可方規(guī)定的方式或形式使用許可商標(biāo),在未得到許可方的書面認(rèn)可前,不在許可商標(biāo)上添加任何別的標(biāo)記。
4.在每次使用許可注冊商標(biāo)中,被許可方應(yīng)嚴(yán)格遵守一切標(biāo)記規(guī)定,這是法律的要求或者是為了保護許可方在許可商標(biāo)方面的權(quán)利。按照可適用的法律行事。根據(jù)許可方的書面要求,被許可方同意在使用許可商標(biāo)時加上一個說明,說明本許可商標(biāo)是許可方授予的許可。
第七條本合同一式________份,雙方各執(zhí)________份,具有同等法律效力。
甲方(許可方):_____________________________
法定代表人:____________職務(wù):____________
乙方(被許可方):___________________________
法定代表人:____________職務(wù):____________
國際專利許可合同
合同號:
簽約日期:
簽約地點:
目 錄
第一條 定義 第九條 保證和索賠
第二條 合同圍內(nèi)容和范圍 第十條 保密
第三條 合同價格 第十一條 侵權(quán)
第四條 支付條件 第十二條 稅費
第五條 技術(shù)服務(wù)和培訓(xùn) 第十三條 不可抗力
第六條 技術(shù)資料 第十四條 仲裁
第七條 考核與驗收 第十五條 適用法律
第八條 技術(shù)改進 第十六條 合同有效期
附 件
附件一 專利資料的名稱、內(nèi)容和申請情況
附件二 合同產(chǎn)品的型號、規(guī)格和技術(shù)參數(shù)
附件三 提成資的起算時間和計算方法
附件四 出讓方查帳的內(nèi)容和方法
附件五 對甲方人員的培訓(xùn)計劃
附件六 乙方派遣專家的技術(shù)服務(wù)計劃
附件七 產(chǎn)品考核驗收辦法
本合同于1993年__月__日在_____訂立。合同一方為____公司,依中華人民共和國法律組建、注冊地址為:中國《以下簡稱甲方);合同的另一方(以下簡稱乙方)。
此證:
鑒于乙方擁有合同所述專利技術(shù);
鑒于乙方有權(quán),并且也同意將專利技術(shù)的使用權(quán)、制造權(quán)和合同產(chǎn)品的銷售權(quán)授予甲方;
鑒于甲方希望利用乙方的專利技術(shù)制造并銷售合同的產(chǎn)品;
雙方授權(quán)代表經(jīng)友好協(xié)商,同意就以下條款簽訂本合同。
第一條 定義
本合同下列詞語的含義:
1.1“專利技術(shù)",系指乙方目前擁有的或未來獲得的和/或有權(quán)或可能有權(quán)控制的,或在本合同有效期間在世界任何國家許可轉(zhuǎn)讓的,適用于或可能適用于制造本合同產(chǎn)品的專利和專利申請。
1.2“合同產(chǎn)品”,系指本合同附件二中規(guī)定的產(chǎn)品及其改進發(fā)展的產(chǎn)品。
1.3“甲方"系指____,或者該公司的法人代表、或財產(chǎn)繼承者;
1.4“乙方”系指____,或者該公司的法人代表、或財產(chǎn)繼承者;
1.5“合同工廠”系指生產(chǎn)合同產(chǎn)品的場所,即____;
1.6“備件”,系指用以代替合同產(chǎn)品或其任何部分的備用件;
1.7“部件”,系指乙方隨時書面允許甲方生產(chǎn)和銷售的合同產(chǎn)品的構(gòu)件及零配件;
1.8“技術(shù)資料”,系指列于附件一與制造和維修合同產(chǎn)品有關(guān)的工程、制造及原始資料,包括與制造設(shè)備、工具和裝置有關(guān)的圖紙、藍本、設(shè)計圖表、材料規(guī)格、照片、影印資料和一般資料,設(shè)計及其說明書等。但上述資料僅限于乙方擁有的資料和甲方用于本合同業(yè)務(wù)活動的資料;
1.9“凈銷售價”,是指在扣除合同產(chǎn)品的包裝費、安裝費、運輸費、商業(yè)和數(shù)量折扣、傭金、保險旨和稅費之后的發(fā)票金額;
1.10“合同生效日”,系指本合同雙方管理機構(gòu)和有關(guān)權(quán)力機關(guān)中最后一方批準(zhǔn)合同的日期。
第二條 合同的內(nèi)容和范圍
2.1甲方同意從乙方獲得,乙方同意向甲方轉(zhuǎn)讓合同產(chǎn)品的專利技術(shù)。這種技術(shù)應(yīng)與乙方最新產(chǎn)品的技術(shù)完全一致。
2.2乙方以非獨占方式許可甲方在中國設(shè)計和制造合同產(chǎn)品,以及銷售和出口產(chǎn)品的權(quán)利。
2.3乙方須向甲方提供與合同產(chǎn)品有關(guān)的專利技術(shù)資料和樣機所需的配件,其具體內(nèi)容和支付時間,詳見本合同附件二。
2.4本合同產(chǎn)品不包括乙方外購件的專利技術(shù),但乙方必須問甲方提供外購件的樣本和技術(shù)說明資料與制造廠商的名稱。
2.5乙方有責(zé)任接收、安排甲方赴乙方培訓(xùn)的技術(shù)人員,乙方應(yīng)設(shè)法使其掌握上述合同產(chǎn)品專利技術(shù)。(詳見本合同附件五)
2.6乙方負(fù)責(zé)自費派遣技術(shù)人員赴甲方進行技術(shù)服務(wù)。(詳見本合同附件六)
2.7如甲方需要,乙方同意以最優(yōu)惠的價格向甲方提供合同產(chǎn)品的零件、材料和配件等。具體內(nèi)容雙方另行協(xié)商
2.8乙方同意甲方有權(quán)使用其商標(biāo),在合同產(chǎn)品上亦可以采取雙方的聯(lián)合商標(biāo)、或者標(biāo)明“根據(jù)售證方的許可制造”字樣。
第三條 合同價格
3.1按照第二條規(guī)定的內(nèi)容和范圍。本合同采用提成方式計算價格,計價的貨幣為___。
3.2本合同提成費的計算時間從合同生效之日后的第xx個月開始,按日歷年度計算,每年的十二月三十一日為提成費的結(jié)算日。
3.3提成費按當(dāng)年度合同產(chǎn)口銷售后的凈銷售價格計算,提成率為xx%,合同產(chǎn)品未銷售出去的不應(yīng)計算提成費。
3.4在提成費結(jié)算日后10天之內(nèi)甲方應(yīng)以書面通知的形式向乙方提交上一年度合同產(chǎn)品的銷售數(shù)量、凈銷售額和應(yīng)支付的提成費,凈銷售額和提成費的具體計算方法詳見本合同附件三。
3.5甲方依據(jù)本合同的專利許可,銷售的合同產(chǎn)品一經(jīng)付款則視為貨已售出。
3.6若在交付專利權(quán)使用費后,已售合同產(chǎn)品被退回或折價,甲方有權(quán)在以后支付的專利權(quán)使用費中扣除因此而多支付的專利權(quán)使用費。
3.7乙方如需查核甲方的帳目時,應(yīng)在接到甲方依上述第3.4款規(guī)定開出的書面通知后10天內(nèi)通知甲方、其具體的查帳內(nèi)容和程序詳見本合同附件四。
第四條 支付條件
4.1本合同第三條中規(guī)定的提成費,甲方將通過xxxx銀行(此處為甲方的業(yè)務(wù)銀行)和xxxx銀行(此處為乙方的業(yè)務(wù)銀行)支付給乙方,支付中使用的貨幣為____。
4.2乙方在收到甲方按第3.4條的規(guī)定發(fā)出的書面通知后應(yīng)立即開具有關(guān)的單據(jù),甲方在收到乙方出具的下列單據(jù)后三十天內(nèi)。經(jīng)審核無誤,即支付提成費給乙方:
a.提成費計算單一式四份;
b.商業(yè)發(fā)票一式四份;
c.即期匯票一式一份。
4.3按本合同規(guī)定,如乙方需要向甲方支付罰款或賠償時,甲方有權(quán)從上述支付中直接扣除。
第五條 技術(shù)服務(wù)和培訓(xùn)
5.1技術(shù)服務(wù)
5.1乙方在合同有效期內(nèi)派遣一名技術(shù)專家到甲方,對合同產(chǎn)品的圖紙和技術(shù)資料進行解釋,并就產(chǎn)品設(shè)計、制造、調(diào)試和檢驗,以及維修等方面進行技術(shù)指導(dǎo),以使甲方在保證合同產(chǎn)品性能的情況下,能盡快采用國產(chǎn)的材料和元器件,實現(xiàn)合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。
5.1.2.乙方在合同有效期內(nèi)分兩次派遣技術(shù)人員赴甲方進行技術(shù)服務(wù),共30人日。
5.1.3.第一次技術(shù)服務(wù)在合同生效后第六個月,乙方派遣技術(shù)人員1人赴甲方工廠,提供技術(shù)指導(dǎo)12日。
5.1.4.第二次技術(shù)服務(wù)在合同產(chǎn)品驗收期間。乙方派技術(shù)人員1人赴甲方工廠,提供技術(shù)服務(wù),時間為18日。
5.1.5.乙方負(fù)擔(dān)其人員的旅差費。甲方負(fù)擔(dān)由駐地到工廠的交通工具和膳宿費。
5.2技術(shù)培訓(xùn)。
5.2.1.乙方負(fù)責(zé)對甲方技術(shù)人員進行培訓(xùn),使甲方受訓(xùn)人員掌握合同產(chǎn)品設(shè)計,性能測試,加工工藝,裝配工藝和質(zhì)量檢查等技能,使甲方能用乙方提供的資料和專門知識,在合同工廠制造出與乙方產(chǎn)品質(zhì)量相同的產(chǎn)品。乙方應(yīng)設(shè)法安排甲方受訓(xùn)人員參觀制造合同產(chǎn)品外購件的生產(chǎn)過程和合同產(chǎn)品的主要用戶。
5.2.2.甲方受訓(xùn)人員在協(xié)議期間分兩批,320人日以內(nèi)〔翻譯除外)赴乙方接受培訓(xùn)。
5.2.3.首批培訓(xùn)時間為合同生效后的第三至第四個月,甲方派技術(shù)人員4人,翻譯1人到乙方工廠接受為期160人日(每周5天工作日)的培訓(xùn)。內(nèi)容為合同產(chǎn)品的設(shè)計和制造工藝。
5.2.4.第二批培訓(xùn)人員的培訓(xùn)時間為合同生效后的第八至第九個月。甲方派技術(shù)人員4人,翻譯1人到乙方工廠接受為期160人日(每周5天工作日)的培訓(xùn),培訓(xùn)內(nèi)容為合同產(chǎn)品的設(shè)計、加工工藝、裝配工藝和機器的調(diào)試。
5.2.5.甲方負(fù)擔(dān)受訓(xùn)人員的旅費。在乙方受訓(xùn)期間的膳宿費及駐地和工廠之間的交通工具由乙方負(fù)責(zé)提供。
第六條 技術(shù)資料
6.以乙方應(yīng)按本合同附件二規(guī)定的內(nèi)容和時間,在____交付技術(shù)資料。
6.2.____的郵戳日期,為技術(shù)資料的實際交付日期。甲方將帶有到達印戳日期的空運提單影印本1份寄給乙方。
6.3在每批技術(shù)資料發(fā)運后24小時內(nèi),乙方應(yīng)將合同號、空運提單號、空運報單日期、資料項目、件數(shù)、重量、航班號和預(yù)計抵達日期用電報或電傳通知甲方。同時將空運提單和技術(shù)資料詳細(xì)清單各一式2份寄給甲方。
6.4.若技術(shù)資料在空運中丟失、損壞、短缺,乙方應(yīng)在收到甲方書面通知后30天內(nèi),免費外寄或重寄給甲方。在甲方收到技術(shù)資料后60天內(nèi),如果沒有以書面形式提出資料不全或增補要求,則視為甲方驗收。
6.5.技術(shù)資料采用英文,計量單位以公制表示。
第七條 考核與驗收
7.1.合同產(chǎn)品的第一臺樣機,由甲、乙雙方組成的聯(lián)合考核小組,按附件七規(guī)定的時間和內(nèi)容進行考核。如果符合附件一規(guī)定的技術(shù)要求,即可驗收,并由雙方代表簽署合同產(chǎn)品考核 驗收合格證書一式4份,雙方各執(zhí)兩份。
7.2.如果合同產(chǎn)品的技術(shù)性能達不到規(guī)定的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),雙方應(yīng)友好協(xié)商,共同研究,分析原因,采取措施,消除缺陷,進行第二次性能考核。考核合格后,雙方簽署考核合格證書。
7.3.如果第一次考核不合格是乙方責(zé)任,乙方應(yīng)自費再次派遣技術(shù)人員進特第二次考核。
7.4.經(jīng)過第二次考核仍不能合格驗收,若責(zé)任在于乙方,剛乙方須賠償甲方遭受的直接損失。并采取措施艄除缺陷,進行第三次考核。
7.5.經(jīng)過第三次考核仍不合格,如系乙方責(zé)任,則甲方有權(quán)終止合同,并接第九條的規(guī)定處理。若系甲方責(zé)任,則由雙方協(xié)商合同進一步執(zhí)行的問題。
第八條 技術(shù)改進
8.1.乙方提供的技術(shù)資料,如有不適合甲方生產(chǎn)條件的(如設(shè)計標(biāo)準(zhǔn)、原材料、外購配件及共他生產(chǎn)設(shè)備等一,乙方有責(zé)任幫助甲方修改技術(shù)資料,閃加以確認(rèn)。在不影響合同產(chǎn)品性能情況下,應(yīng)采用中國產(chǎn)的原材料、配套元器件和設(shè)備。
8.2.在合同有效期內(nèi),雙方對合同產(chǎn)品的任何改進和創(chuàng)新,都免費將改進或創(chuàng)新的技術(shù)資料提供給對方。
8.3.改進或創(chuàng)新的技術(shù)所有權(quán)屬于改進或創(chuàng)新一方,另一方不得對其申請專利或?qū)⑵滢D(zhuǎn)讓給第三者。
第九條 保證和索賠
9.1.乙方保證所提供的技術(shù)資料是乙方經(jīng)過實際使用的最新技術(shù)資料,并保證向甲方及時提供任何改進和發(fā)明的技術(shù)資料。
9.2.乙方保證所提供的技術(shù)資料是完整的、正確的、清晰的,并保證按時交付。
9.3.如果乙方提供的技術(shù)資料不符合第六條規(guī)定,乙方必須在收到甲方書面通知后30天內(nèi)免費將所缺的技術(shù)資料,或清晰、正確的資料寄給甲方。
9.4.如乙方的技術(shù)資料不能按本合同附件二規(guī)定的時間交付,乙方則須按下列比例支付罰款給甲方:
(1)遲交1至4周,罰款為合同總價的x%;
(2)遲交5至8周,罰款為合同總價的x%;
(3)遲交超過8周,罰款為合同總價的x%;
9.5.乙方按本條規(guī)定被罰款時,并不解除其繼續(xù)交付技術(shù)資料的義務(wù)。
9.6.如果動方遲交技術(shù)資料6個月以上,甲方有權(quán)終止合同。乙方須將甲方已給交付的全部金額,并加年利x%的利息,一并退還甲方。
9.7.由于乙方責(zé)任,驗收不合格,造成甲方有能正常投產(chǎn)而終止合同時,乙方應(yīng)退還甲方已經(jīng)支付給乙方的全部金額,并加年利x%的利息。
9.8.如因乙原因,產(chǎn)品部分性能指標(biāo)沒能達到合同產(chǎn)品的規(guī)定時,機具體情況,乙方須按合同總價x%予以賠償,但是,若因甲方原因產(chǎn)品沒能達到性能指標(biāo)時,甲方應(yīng)按合同規(guī)定支付金部金額。
第十條 保密
10.1.乙方根據(jù)本協(xié)議所提供的一切圖紙、設(shè)計、說明書及其他技術(shù)資料,甲方均須嚴(yán)格保密;未得到乙方的書面同意,不得以任何方式出售、轉(zhuǎn)讓或泄露給任何人,但不包括甲方為生產(chǎn)合同而使用技術(shù)資料的雇員。但是,甲方可以向分包合同人提供生產(chǎn)合同產(chǎn)品部件所必須的技術(shù)資料,分包人須書面保證對其所得到產(chǎn)技術(shù)資料承擔(dān)嚴(yán)格的保密義務(wù)。
10.2.若上述技術(shù)資料由乙方或任何第三方部分或全部公開,則甲方對已公開的技術(shù)不再承擔(dān)保密義務(wù)。
10.3.本合同終止后,甲方有權(quán)使用乙方所提供的專利,即甲方可以繼續(xù)設(shè)計、制造、使用、銷售和出口合同產(chǎn)品。
第十一條 侵權(quán)
11.1.乙方保證,它是依本合同條款轉(zhuǎn)讓給甲方的專利權(quán)的合法所有人,在法律上享有向甲方轉(zhuǎn)讓專利權(quán)的權(quán)利。若發(fā)生侵犯任何第三者權(quán)利的事件,則乙方應(yīng)對侵權(quán)事件負(fù)責(zé),并承擔(dān)由此而產(chǎn)生的全部法律和經(jīng)濟責(zé)任。
11.2.本合同附件一列明乙方關(guān)于合同產(chǎn)品的專利和專利申清。合同生效后一個月內(nèi),乙方將向甲方提供2份專利證書和專利申請的影印本。
第十二條 稅費
12.1.凡因履行本合同而發(fā)生在甲方國家以外的一切稅費,均由乙方負(fù)擔(dān)。
12.2.乙方因履行本合同而在中國境內(nèi)獲得的收入,必須按中國稅法納稅。
第十三條 不可抗力
13.1.簽約的任何一方,由于戰(zhàn)爭、嚴(yán)重水災(zāi)、火災(zāi)、臺風(fēng)、地震以及雙方同意的其他不可抗力事故而無法按期執(zhí)行合同時,則可延長合同的期限,延長期相當(dāng)于事故所影響的時間。
13.2.受影響的一方應(yīng)盡快將發(fā)生不可抗力事故的情況以電傳或電報通知對方,并于此天內(nèi)以航空掛號郵件將有關(guān)當(dāng)局出具的證明文件提交另一方確認(rèn)。
13.3如不可抗力事故延續(xù)到120天以上,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商盡快解決合同繼續(xù)執(zhí)行的問題。
第十四條 仲裁
14.1.因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如經(jīng)協(xié)商仍達不成協(xié)議時,則應(yīng)提交仲裁解決。
14.2.仲裁將在瑞典斯德哥爾摩進行,由斯德哥爾摩商會仲裁院根據(jù)該院的章程進行仲裁。
14.3.仲裁的裁決是終局的,對雙方均具有約束力。
14.4.仲裁費用由敗訴方負(fù)擔(dān)。
14.5.若仲裁的內(nèi)容是合同的部分條款,合同的其他條款在仲裁期間應(yīng)繼續(xù)執(zhí)行。
第十五條 適用法律
本合同的解釋和執(zhí)行以中華人民共和國的法律為依據(jù)。
第十六條 合同有效期
16.1.本合同由雙方代表于1993年5月8日簽,合同簽訂后,由各方分別向本公司管理機構(gòu)或本國政府當(dāng)局申請批準(zhǔn),以最后一方的批準(zhǔn)日期為合同生效日期。雙方應(yīng)盡力在60天內(nèi)獲得批準(zhǔn),用電傳通知對方,并用郵件確認(rèn)。若本合同自簽字之日起6個月仍不能生效。雙方均有權(quán)解除合同。
16.2.本合同效期十年,期滿時自動失效。
16.3.本合同期滿時,雙方發(fā)生的未了債務(wù)不受合同期滿的影響,債務(wù)人應(yīng)向債權(quán)人繼續(xù)支付未了債務(wù)。
本合同有中、英兩種文本。當(dāng)對其中條款的解釋產(chǎn)生異議時,以中文本為準(zhǔn)。
中文文本
合同號:
簽約日期:
簽約地點:
目 錄
第一條 定義 第九條 保證和索賠
第二條 合同圍內(nèi)容和范圍 第十條 保密
第三條 合同價格 第十一條 侵權(quán)
第四條 支付條件 第十二條 稅費
第五條 技術(shù)服務(wù)和培訓(xùn) 第十三條 不可抗力
第六條 技術(shù)資料 第十四條 仲裁
第七條 考核與驗收 第十五條 適用法律
第八條 技術(shù)改進 第十六條 合同有效期
附 件
附件一 專利資料的名稱、內(nèi)容和申請情況
附件二 合同產(chǎn)品的型號、規(guī)格和技術(shù)參數(shù)
附件三 提成資的起算時間和計算方法
附件四 出讓方查帳的內(nèi)容和方法
附件五 對甲方人員的培訓(xùn)計劃
附件六 乙方派遣專家的技術(shù)服務(wù)計劃
附件七 產(chǎn)品考核驗收辦法
本合同于1993年__月__日在_____訂立。合同一方為____公司,依中華人民共和國法律組建、注冊地址為:中國《以下簡稱甲方);合同的另一方(以下簡稱乙方)。
此證:
鑒于乙方擁有合同所述專利技術(shù);
鑒于乙方有權(quán),并且也同意將專利技術(shù)的使用權(quán)、制造權(quán)和合同產(chǎn)品的銷售權(quán)授予甲方;
鑒于甲方希望利用乙方的專利技術(shù)制造并銷售合同的產(chǎn)品;
雙方授權(quán)代表經(jīng)友好協(xié)商,同意就以下條款簽訂本合同。
第一條 定義
本合同下列詞語的含義:
1.1“專利技術(shù)",系指乙方目前擁有的或未來獲得的和/或有權(quán)或可能有權(quán)控制的,或在本合同有效期間在世界任何國家許可轉(zhuǎn)讓的,適用于或可能適用于制造本合同產(chǎn)品的專利和專利申請。
1.2“合同產(chǎn)品”,系指本合同附件二中規(guī)定的產(chǎn)品及其改進發(fā)展的產(chǎn)品。
1.3“甲方"系指____,或者該公司的法人代表、或財產(chǎn)繼承者;
1.4“乙方”系指____,或者該公司的法人代表、或財產(chǎn)繼承者;
1.5“合同工廠”系指生產(chǎn)合同產(chǎn)品的場所,即____;
1.6“備件”,系指用以代替合同產(chǎn)品或其任何部分的備用件;
1.7“部件”,系指乙方隨時書面允許甲方生產(chǎn)和銷售的合同產(chǎn)品的構(gòu)件及零配件;
1.8“技術(shù)資料”,系指列于附件一與制造和維修合同產(chǎn)品有關(guān)的工程、制造及原始資料,包括與制造設(shè)備、工具和裝置有關(guān)的圖紙、藍本、設(shè)計圖表、材料規(guī)格、照片、影印資料和一般資料,設(shè)計及其說明書等。但上述資料僅限于乙方擁有的資料和甲方用于本合同業(yè)務(wù)活動的資料;
1.9“凈銷售價”,是指在扣除合同產(chǎn)品的包裝費、安裝費、運輸費、商業(yè)和數(shù)量折扣、傭金、保險旨和稅費之后的發(fā)票金額;
1.10“合同生效日”,系指本合同雙方管理機構(gòu)和有關(guān)權(quán)力機關(guān)中最后一方批準(zhǔn)合同的日期。
第二條 合同的內(nèi)容和范圍
2.1甲方同意從乙方獲得,乙方同意向甲方轉(zhuǎn)讓合同產(chǎn)品的專利技術(shù)。這種技術(shù)應(yīng)與乙方最新產(chǎn)品的技術(shù)完全一致。
2.2乙方以非獨占方式許可甲方在中國設(shè)計和制造合同產(chǎn)品,以及銷售和出口產(chǎn)品的權(quán)利。
2.3乙方須向甲方提供與合同產(chǎn)品有關(guān)的專利技術(shù)資料和樣機所需的配件,其具體內(nèi)容和支付時間,詳見本合同附件二。
2.4本合同產(chǎn)品不包括乙方外購件的專利技術(shù),但乙方必須問甲方提供外購件的樣本和技術(shù)說明資料與制造廠商的名稱。
2.5乙方有責(zé)任接收、安排甲方赴乙方培訓(xùn)的技術(shù)人員,乙方應(yīng)設(shè)法使其掌握上述合同產(chǎn)品專利技術(shù)。(詳見本合同附件五)
2.6乙方負(fù)責(zé)自費派遣技術(shù)人員赴甲方進行技術(shù)服務(wù)。(詳見本合同附件六)
2.7如甲方需要,乙方同意以最優(yōu)惠的價格向甲方提供合同產(chǎn)品的零件、材料和配件等。具體內(nèi)容雙方另行協(xié)商
2.8乙方同意甲方有權(quán)使用其商標(biāo),在合同產(chǎn)品上亦可以采取雙方的聯(lián)合商標(biāo)、或者標(biāo)明“根據(jù)售證方的許可制造”字樣。
第三條 合同價格
3.1按照第二條規(guī)定的內(nèi)容和范圍。本合同采用提成方式計算價格,計價的貨幣為___。
3.2本合同提成費的計算時間從合同生效之日后的第xx個月開始,按日歷年度計算,每年的十二月三十一日為提成費的結(jié)算日。
3.3提成費按當(dāng)年度合同產(chǎn)口銷售后的凈銷售價格計算,提成率為xx%,合同產(chǎn)品未銷售出去的不應(yīng)計算提成費。
3.4在提成費結(jié)算日后10天之內(nèi)甲方應(yīng)以書面通知的形式向乙方提交上一年度合同產(chǎn)品的銷售數(shù)量、凈銷售額和應(yīng)支付的提成費,凈銷售額和提成費的具體計算方法詳見本合同附件三。
3.5甲方依據(jù)本合同的專利許可,銷售的合同產(chǎn)品一經(jīng)付款則視為貨已售出。
3.6若在交付專利權(quán)使用費后,已售合同產(chǎn)品被退回或折價,甲方有權(quán)在以后支付的專利權(quán)使用費中扣除因此而多支付的專利權(quán)使用費。
3.7乙方如需查核甲方的帳目時,應(yīng)在接到甲方依上述第3.4款規(guī)定開出的書面通知后10天內(nèi)通知甲方、其具體的查帳內(nèi)容和程序詳見本合同附件四。
第四條 支付條件
4.1本合同第三條中規(guī)定的提成費,甲方將通過xxxx銀行(此處為甲方的業(yè)務(wù)銀行)和xxxx銀行(此處為乙方的業(yè)務(wù)銀行)支付給乙方,支付中使用的貨幣為____。
4.2乙方在收到甲方按第3.4條的規(guī)定發(fā)出的書面通知后應(yīng)立即開具有關(guān)的單據(jù),甲方在收到乙方出具的下列單據(jù)后三十天內(nèi)。經(jīng)審核無誤,即支付提成費給乙方:
a.提成費計算單一式四份;
b.商業(yè)發(fā)票一式四份;
c.即期匯票一式一份。
4.3按本合同規(guī)定,如乙方需要向甲方支付罰款或賠償時,甲方有權(quán)從上述支付中直接扣除。
第五條 技術(shù)服務(wù)和培訓(xùn)
5.1技術(shù)服務(wù)
5.1乙方在合同有效期內(nèi)派遣一名技術(shù)專家到甲方,對合同產(chǎn)品的圖紙和技術(shù)資料進行解釋,并就產(chǎn)品設(shè)計、制造、調(diào)試和檢驗,以及維修等方面進行技術(shù)指導(dǎo),以使甲方在保證合同產(chǎn)品性能的情況下,能盡快采用國產(chǎn)的材料和元器件,實現(xiàn)合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。
5.1.2.乙方在合同有效期內(nèi)分兩次派遣技術(shù)人員赴甲方進行技術(shù)服務(wù),共30人日。
5.1.3.第一次技術(shù)服務(wù)在合同生效后第六個月,乙方派遣技術(shù)人員1人赴甲方工廠,提供技術(shù)指導(dǎo)12日。
5.1.4.第二次技術(shù)服務(wù)在合同產(chǎn)品驗收期間。乙方派技術(shù)人員1人赴甲方工廠,提供技術(shù)服務(wù),時間為18日。
5.1.5.乙方負(fù)擔(dān)其人員的旅差費。甲方負(fù)擔(dān)由駐地到工廠的交通工具和膳宿費。
5.2技術(shù)培訓(xùn)。
5.2.1.乙方負(fù)責(zé)對甲方技術(shù)人員進行培訓(xùn),使甲方受訓(xùn)人員掌握合同產(chǎn)品設(shè)計,性能測試,加工工藝,裝配工藝和質(zhì)量檢查等技能,使甲方能用乙方提供的資料和專門知識,在合同工廠制造出與乙方產(chǎn)品質(zhì)量相同的產(chǎn)品。乙方應(yīng)設(shè)法安排甲方受訓(xùn)人員參觀制造合同產(chǎn)品外購件的生產(chǎn)過程和合同產(chǎn)品的主要用戶。
5.2.2.甲方受訓(xùn)人員在協(xié)議期間分兩批,320人日以內(nèi)〔翻譯除外)赴乙方接受培訓(xùn)。
5.2.3.首批培訓(xùn)時間為合同生效后的第三至第四個月,甲方派技術(shù)人員4人,翻譯1人到乙方工廠接受為期160人日(每周5天工作日)的培訓(xùn)。內(nèi)容為合同產(chǎn)品的設(shè)計和制造工藝。
5.2.4.第二批培訓(xùn)人員的培訓(xùn)時間為合同生效后的第八至第九個月。甲方派技術(shù)人員4人,翻譯1人到乙方工廠接受為期160人日(每周5天工作日)的培訓(xùn),培訓(xùn)內(nèi)容為合同產(chǎn)品的設(shè)計、加工工藝、裝配工藝和機器的調(diào)試。
5.2.5.甲方負(fù)擔(dān)受訓(xùn)人員的旅費。在乙方受訓(xùn)期間的膳宿費及駐地和工廠之間的交通工具由乙方負(fù)責(zé)提供。
第六條 技術(shù)資料
6.以乙方應(yīng)按本合同附件二規(guī)定的內(nèi)容和時間,在____交付技術(shù)資料。
6.2.____的郵戳日期,為技術(shù)資料的實際交付日期。甲方將帶有到達印戳日期的空運提單影印本1份寄給乙方。
6.3在每批技術(shù)資料發(fā)運后24小時內(nèi),乙方應(yīng)將合同號、空運提單號、空運報單日期、資料項目、件數(shù)、重量、航班號和預(yù)計抵達日期用電報或電傳通知甲方。同時將空運提單和技術(shù)資料詳細(xì)清單各一式2份寄給甲方。
6.4.若技術(shù)資料在空運中丟失、損壞、短缺,乙方應(yīng)在收到甲方書面通知后30天內(nèi),免費外寄或重寄給甲方。在甲方收到技術(shù)資料后60天內(nèi),如果沒有以書面形式提出資料不全或增補要求,則視為甲方驗收。
6.5.技術(shù)資料采用英文,計量單位以公制表示。
第七條 考核與驗收
7.1.合同產(chǎn)品的第一臺樣機,由甲、乙雙方組成的聯(lián)合考核小組,按附件七規(guī)定的時間和內(nèi)容進行考核。如果符合附件一規(guī)定的技術(shù)要求,即可驗收,并由雙方代表簽署合同產(chǎn)品考核 驗收合格證書一式4份,雙方各執(zhí)兩份。
7.2.如果合同產(chǎn)品的技術(shù)性能達不到規(guī)定的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),雙方應(yīng)友好協(xié)商,共同研究,分析原因,采取措施,消除缺陷,進行第二次性能考核。考核合格后,雙方簽署考核合格證書。
7.3.如果第一次考核不合格是乙方責(zé)任,乙方應(yīng)自費再次派遣技術(shù)人員進特第二次考核。
7.4.經(jīng)過第二次考核仍不能合格驗收,若責(zé)任在于乙方,剛乙方須賠償甲方遭受的直接損失。并采取措施艄除缺陷,進行第三次考核。
7.5.經(jīng)過第三次考核仍不合格,如系乙方責(zé)任,則甲方有權(quán)終止合同,并接第九條的規(guī)定處理。若系甲方責(zé)任,則由雙方協(xié)商合同進一步執(zhí)行的問題。
第八條 技術(shù)改進
8.1.乙方提供的技術(shù)資料,如有不適合甲方生產(chǎn)條件的(如設(shè)計標(biāo)準(zhǔn)、原材料、外購配件及共他生產(chǎn)設(shè)備等一,乙方有責(zé)任幫助甲方修改技術(shù)資料,閃加以確認(rèn)。在不影響合同產(chǎn)品性能情況下,應(yīng)采用中國產(chǎn)的原材料、配套元器件和設(shè)備。
8.2.在合同有效期內(nèi),雙方對合同產(chǎn)品的任何改進和創(chuàng)新,都免費將改進或創(chuàng)新的技術(shù)資料提供給對方。
8.3.改進或創(chuàng)新的技術(shù)所有權(quán)屬于改進或創(chuàng)新一方,另一方不得對其申請專利或?qū)⑵滢D(zhuǎn)讓給第三者。
第九條 保證和索賠
9.1.乙方保證所提供的技術(shù)資料是乙方經(jīng)過實際使用的最新技術(shù)資料,并保證向甲方及時提供任何改進和發(fā)明的技術(shù)資料。
9.2.乙方保證所提供的技術(shù)資料是完整的、正確的、清晰的,并保證按時交付。
9.3.如果乙方提供的技術(shù)資料不符合第六條規(guī)定,乙方必須在收到甲方書面通知后30天內(nèi)免費將所缺的技術(shù)資料,或清晰、正確的資料寄給甲方。
9.4.如乙方的技術(shù)資料不能按本合同附件二規(guī)定的時間交付,乙方則須按下列比例支付罰款給甲方:
(1)遲交1至4周,罰款為合同總價的x%;
(2)遲交5至8周,罰款為合同總價的x%;
(3)遲交超過8周,罰款為合同總價的x%;
9.5.乙方按本條規(guī)定被罰款時,并不解除其繼續(xù)交付技術(shù)資料的義務(wù)。
9.6.如果動方遲交技術(shù)資料6個月以上,甲方有權(quán)終止合同。乙方須將甲方已給交付的全部金額,并加年利x%的利息,一并退還甲方。
9.7.由于乙方責(zé)任,驗收不合格,造成甲方有能正常投產(chǎn)而終止合同時,乙方應(yīng)退還甲方已經(jīng)支付給乙方的全部金額,并加年利x%的利息。
9.8.如因乙原因,產(chǎn)品部分性能指標(biāo)沒能達到合同產(chǎn)品的規(guī)定時,機具體情況,乙方須按合同總價x%予以賠償,但是,若因甲方原因產(chǎn)品沒能達到性能指標(biāo)時,甲方應(yīng)按合同規(guī)定支付金部金額。
第十條 保密
10.1.乙方根據(jù)本協(xié)議所提供的一切圖紙、設(shè)計、說明書及其他技術(shù)資料,甲方均須嚴(yán)格保密;未得到乙方的書面同意,不得以任何方式出售、轉(zhuǎn)讓或泄露給任何人,但不包括甲方為生產(chǎn)合同而使用技術(shù)資料的雇員。但是,甲方可以向分包合同人提供生產(chǎn)合同產(chǎn)品部件所必須的技術(shù)資料,分包人須書面保證對其所得到產(chǎn)技術(shù)資料承擔(dān)嚴(yán)格的保密義務(wù)。
10.2.若上述技術(shù)資料由乙方或任何第三方部分或全部公開,則甲方對已公開的技術(shù)不再承擔(dān)保密義務(wù)。
10.3.本合同終止后,甲方有權(quán)使用乙方所提供的專利,即甲方可以繼續(xù)設(shè)計、制造、使用、銷售和出口合同產(chǎn)品。
第十一條 侵權(quán)
11.1.乙方保證,它是依本合同條款轉(zhuǎn)讓給甲方的專利權(quán)的合法所有人,在法律上享有向甲方轉(zhuǎn)讓專利權(quán)的權(quán)利。若發(fā)生侵犯任何第三者權(quán)利的事件,則乙方應(yīng)對侵權(quán)事件負(fù)責(zé),并承擔(dān)由此而產(chǎn)生的全部法律和經(jīng)濟責(zé)任。
11.2.本合同附件一列明乙方關(guān)于合同產(chǎn)品的專利和專利申清。合同生效后一個月內(nèi),乙方將向甲方提供2份專利證書和專利申請的影印本。
第十二條 稅費
12.1.凡因履行本合同而發(fā)生在甲方國家以外的一切稅費,均由乙方負(fù)擔(dān)。
12.2.乙方因履行本合同而在中國境內(nèi)獲得的收入,必須按中國稅法納稅。
第十三條 不可抗力
13.1.簽約的任何一方,由于戰(zhàn)爭、嚴(yán)重水災(zāi)、火災(zāi)、臺風(fēng)、地震以及雙方同意的其他不可抗力事故而無法按期執(zhí)行合同時,則可延長合同的期限,延長期相當(dāng)于事故所影響的時間。
13.2.受影響的一方應(yīng)盡快將發(fā)生不可抗力事故的情況以電傳或電報通知對方,并于此天內(nèi)以航空掛號郵件將有關(guān)當(dāng)局出具的證明文件提交另一方確認(rèn)。
13.3如不可抗力事故延續(xù)到120天以上,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商盡快解決合同繼續(xù)執(zhí)行的問題。
第十四條 仲裁
14.1.因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如經(jīng)協(xié)商仍達不成協(xié)議時,則應(yīng)提交仲裁解決。
14.2.仲裁將在瑞典斯德哥爾摩進行,由斯德哥爾摩商會仲裁院根據(jù)該院的章程進行仲裁。
14.3.仲裁的裁決是終局的,對雙方均具有約束力。
14.4.仲裁費用由敗訴方負(fù)擔(dān)。
14.5.若仲裁的內(nèi)容是合同的部分條款,合同的其他條款在仲裁期間應(yīng)繼續(xù)執(zhí)行。
第十五條 適用法律
本合同的解釋和執(zhí)行以中華人民共和國的法律為依據(jù)。
第十六條 合同有效期
16.1.本合同由雙方代表于1993年5月8日簽,合同簽訂后,由各方分別向本公司管理機構(gòu)或本國政府當(dāng)局申請批準(zhǔn),以最后一方的批準(zhǔn)日期為合同生效日期。雙方應(yīng)盡力在60天內(nèi)獲得批準(zhǔn),用電傳通知對方,并用郵件確認(rèn)。若本合同自簽字之日起6個月仍不能生效。雙方均有權(quán)解除合同。
16.2.本合同效期十年,期滿時自動失效。
16.3.本合同期滿時,雙方發(fā)生的未了債務(wù)不受合同期滿的影響,債務(wù)人應(yīng)向債權(quán)人繼續(xù)支付未了債務(wù)。
本合同有中、英兩種文本。當(dāng)對其中條款的解釋產(chǎn)生異議時,以中文本為準(zhǔn)。
甲方:______ 乙方:______
代表:____ 代表。:____
英文文本
patent license contract
con tract no:
conclusion date:
conclusion place:
index
article 1 defininitions article 9 guarantees and claims
article 2 scope of the contract article 10confidentiality
article 3 price of the contract article 11infringements
article 4 conditions of payment article 12 taxes andduties
articfe 5 technical service and training article 13 forcemajeure
article 6 technical documentation article 14 arbitration
article 7 verification and acceptance article 15 app1icable law
article 8 technical improvement article 16 duration
appendixes
appendis 1 name, content of patent documents and application of the patents
appendix 2 models, specifications and technical lndices of the contract product
appendix 3 the starting date and counting methods of royalty
appendix 4 the content and method of licensor’s auditing
appendix 5 training of party a’s personnel
appendix 6 technical service or specialist send by party b
appendix 7 verification and acceptance of the contract product this contract made____
on_____________ day of____________,by and be-tween __________,organized and existing
under the laws of the people’s republic of china. with rehistered office at (hereinafter
referred to as party a) of the first part and __________,organized and existing under
the laws of ____________,with its principal office at________________.
witnessth
whereas the patent right which said in the contract os owned by party b.
whereas party b has the right and agreed to grant paryt a the rights to use,
manufac-ture and sell the contract products of the ppatented technology;
whereas party a hope to use the patented technology of party b to manufacture and sell
thecontract products;
both parties authorized representatives, through friendly negotiation, have agree
to en-ter into this contract under the ertms as stipulated below;
artide 1 definitions
for the purpose of this contract, the following terms have the following meanings;
1.1.‘patented technology’means those letters patent, and applications therefor
presently owned or hereafter acquired by party b and/or which party bhas or may have the
rigt to control or grant license thereof during the term hereof in any or all countries
of the world and which are applicable to or may be used in the manufacture of cotract
products.
1.2. ‘contract products’mians the products described in appendis2 annexed hereto,
to-gether with all improvements and modifications thereof or developments with respect
there-to.
1.3. ‘patty a’means____________. or his legal representative, agent and inhetitor
to theproperty of the company.
1.4. ‘party b’ means___________,or his legal representative,agent and inheritor,
to the property of the company.
1.5. ‘the contraet factory’ means the place which party party a manufactures the
contract products. that is_______________.
1.6.‘spare p`menas replacement parts for contract products or for any part there-of.
1.7. ‘components’means those components and parts of contruct produets which par-ty
b has agreed or may from time to time agree in writing to permit party a to manufacture
or sell.
1.8. ‘technical documents’meane engineering, manufacturing and originating
inforna-tion relatiog to the manufacture and servicing of contract products, including
drawings, blueprints,design sheets, material specifications,
photographs, photostats and general da-ta, and designs and pecifications relating
to manufacturing contract producdts, tools and fix-tures, but includes,however, only
such information as is available to party b and applicable to the operations of party a
under this contract which detaile as per appendis 1 to the con-tract.
1.9 ‘net selling price’ menans remaining amount of invoice value of the
contractprod-ucts, after deduction of packahing, installation and freight charges,
trade and discount,commission,insurance and taxes and duties. if any, directly
applicable to the prdduct.
1.l0 ‘the date of coming into effect of the contract’means the date of raification
ofthe contract by the managing constructure of the parties or by the competent
authorities ofboth parties, whichever comes later.
article2 scope of the contract
2.1. party a agrees to acquire from party b and party b agrees to transfer to party a
the patented technology for contract products. such patented technology shall be in exact
accordance with the technologyof party b’s latest products.
2.2 party b grants party a the non-exclusive right to design and manufacture
contractproducts in china and to markdt the said products in china and abroad.
2.3 party b shall be responsible to provide party a with documents relevant to the
saidpaptents and with special fittings of the samplemachine their concrete details and
schedule ofdelivary being set out in appendix 2 to the contract.
2.4 the contract does not cover the patented technology for the parts from other
coun-tres.
but party b shall provide party a with the specimens and the tecincal specifications and
the name of the manufacturers of the parts.
2.5 party b shall be responsible for the training of party a’s technicl personnel
in party b’s relevant facilities and also do its best to enable party a’s technical
personnel to masterthe patented technplogy of the aforesaid contract product (details as
per appendix 5 to the contract).
2.6 party b is obliged to send at its own expense technical personnel to party a’s
facto-ry for technical service (details as per appendix 6 to the contract).
2.7 if it is required by party a. pafrty b shall be under an obligation to provide
party aat the most favourable price wity parts, accessories, raw materials, fittings,
etc. for con-trade mark the two parties.
2.8 party b grants party a the rignt to use party b’s trade mark, and use the
combinedtrade,mark of both parties or mark the wouding ’production according to
licensor’s licence’on the contract produets.
article 3 price of the contract
3.1 price of the contract shall be calculated on royalty in accordance with the
content and scope sipulated in artice 2 to the contract and shall be paid in___________.
3.2 royalty under the contract shall be paid from__________ months after the the date
ofcoming into effect of the contract in terms of calendar year. the date of settling
accountsshallbe 31,december of each year.
3.3 royalty at the rate of__________ % (___________percent ) shall be calcuated in
terms ofnet selling price after the contract products are sold in this year,the contract
products which not sold shall not be included.
3.4 the report of the selling quantity, net selling amount of the contract products
androyalty which should be paid in last year shall be submitted to party b in written
form by party a within 10 (ten) days after the date of settling accounts to royalty. the
specific methods which calculatenet selling amountand royalty are detailed in appendix 3
to the contract.
3.5 the contract products sold by party a pursuant to the patent license herein
granted shall be deemed to have been sold when paid for.
3.6 if the contract products are returned or allowances made thereon after the royalty
thereon has been paid party a shall be entitled to take ppropriate erdit for such
overpay-mentagainst royalties thereafter accruing.
3.7 if party b demand to audit the accounts of party a,it shall notice party a within
l0(ten) days after receiving the written notice of party a in accordance with article
3.4 of the contract.the speeific content and procedure of auditing accounts are
detailed in appendix 4 tothe contract.
article 4 couditions of payment
4.1 royalty stipulated in section 3 to the contract shall be effected by party a to
arty bthrough the bank____________(here it is the business bank of party a, and the bank
_________(here it is the busines bank of party b), payrnent shall be settled in________.
4.2 party b shall immediately issue the related documents ofter receiving the written
notieesubmitted by party a in accordance with artiele 3.4 of the contract, the royalty
shall be paid by party a to party b within 30(thirty) days after party a has received the
fol-lowing documents whichare provided by party b and found them in confoumity with the
stipulations of thcontract.
a. four copies of the statement on calculation of the royalty;
b. four copies of the commercial invoice;
c. two copies of the sight draft.
4.3 party a shall have the right to deduct from any of the above mentioned payment the
ppenalties and/or compensations which party b shall pay in accordance with the
stipulations ofthe contract.
articie 5 technical service and training
5.1 technicgl service
5.1. l during the validity period of the contract, party b shall send a specialist to
partya`s factory to explain the drawings and technical documents and to provide teehnical
servise indesigning.manufacturing, adjustment,inspection and maintenance of the
contracted pro-duet so to eheble party a to use, as fast as possible, home materials
and raw components without affeeting the properties of the products so manufactured.
5.1.2 party b shall twice send it’s specialists to party a’s factory to provlde
technicalservice for a total of 30 working days man.
5.l.3 the first technical service sha1l start in the sixth month after the contrayt
comesinto effect. party b shall send a specialist to party a’s factory to provide
technical service for 12 working days/man.
5.1.4 the second technical service shall start during the verification of the
cortractedproduets.parth b shall send a specialist to party a’s factory to provide
technical servicefor18 working days/man.
5.1.5 party b shall, for its specialists, bear their travelling expensee. partha
shall be responsible for boarding and lodging and affording the means of conveyance from
the lodgingplace to the factoty.
5.2 technical training
5.2 1 party b shall train party a’s technical personnel so as to enable them to
masterparty b’s design, performance test and technology in machining, erection and
inspection of the contracted products, so that party a can use the technical documents
and know-how supplied by party b toproducethe same products in the contract factory.
party b shall do its best to arrange for party a’s personnel to visit the majorusers
and the manufacturing process of the components from other countries of the contracted
products.
5.2.2 party a shall send twice its technical personnel to party b’s factory for
training, andthe total number of the participants shall not exceed 320 days/man
(excluding the inter-preter).
5.2.3 the first training shall be from the third to the fourth month after the
contract comes into effect. there shall be 4 technical persons and an interpreterto be
sent to party b for training for 16o working days/man (5 days week). the training shall
cover the design of the contracted products and manufacturing technology.
5.2.4 the second training shall be from the eighth to the nineth month. party a shall
sent 4 technical persons and an interpreter to party b’s factory for training for 160
working days/man (5 days per week). the training shall cover the designing, the
manufacturing technology,erection and adjustment of the contracted products.
5.2.5 party a shall bear the travelling expenses of its trainees; party b shall
provide party a’s trainees free of charge with boarding, lodging and means of
conveyance for travel- ling between the lodging place and the factory.
article 6 technical documents
6.1 party b shall, according to the delivery schedule and details stpulated in
appendix 2to the contract, deliver the documents at________________.
6.2 the date stamped by the air transportation ageney at____________,shll be taken
as the actual date of delivery paryt a shall send to party b a photostat copy of the
airconsignment note shwing the stampde date of arrival.
6.3 within twenty-four hours after the despatch of each lot of the technical documente,
party b shal1 notify party a by cable or telex of the contract number, number and date
of the air consignment note, items of the documents, number of pieces, airmail to
party a two copies of each of the air consignment note and detaikled list of the
technical documents.
6.4 if the technical documents are foumd lost, damaged or mutilated during air
trans-portation, party b shall supply party a free of charge with a second lot of
documents within thechortest possible time but not later than thirty days after it has
received from party a the writtennotice. within sixty days after party a has received
the documents from party b,if party a does not declare the shortage and request to
cover the same, it is considered asa-cepted.
6.5 the technical documents shall be in english and based on metric system of
measure-ments.
article 7 verification and acceptance
7.1 the verification test on the first samplemachine of the contracted product shall
be carried out by the joint group consisting of party a’s and party b’s representatives
accordingto the schedule and contents stipulated in appendix 7 to the contract. lf the
performance of the contracted product is in conformity with the technical specifications
stipulated in ap-pendix 1, such testshall be considersd as qualified and the
representatives of both parties shll sign the inspection and testing certificate for the
proper performance of the contracted product in quadruplicate, 2copies for each party.
7.2 if the verification test demonstrates that the performance of the contracted
prod-uct isnot in conformity with prescribed technical specifications, both parties
shall, throughamicable negotiations,make a joint study of and analyse the cause and
take measures to e-liminate the defects and carry out asecond test. when the second test
demonstuates tha the performance is qualified, both parties shall sign a testing
certificate for the proper perfot- mance
7.3 if party b is responsible for the failure of the first test, party b shall send
at ist own expense technical ersonnel for the second test.
7.4 if the second test fails again and the failure is attributed to party b, party b
shallindemnify party a for any losses sustained and shall take effective measures to
eliminate thedefects and carry out a third test.
7.5 if the third test again fails, and if party b is responsible for the failure,
party a has the right to terminate the contract at its discretion and lodge claims as
stipulated ih article9.if the responsibility for the failure lies with party a, the two
parties shall negotiate as tohow to further implement the contract.
article 8 technical improvements
8.1 if the technical documents provided by party b are not applicable to party a’s
actualproduction condidions (such as design standards, raw materials, purchased parts
for the ma-chine, production facilitie), party b is obliged to assist party a in
modifying the technicaldocuments and confirm the same. upon the condition that the
properties of the contracted products are not affected, raw materials, fittings and
equipmint of chinese origin may be used.
8.2 during the currency of the contract. if eithet of the two parties effets improve-
ments on or developments of the products within the xcope stipulated in the contract,
thd said party shall submit, free of charge, to the other party the technological
information con-cernign such improvements or developments.
8.3 the ownership of such improvements on or developments of the ontracted product
shall belong to the party who has effected such improvements or develpments. the othe
paryt shall not apply for patent ortransfer the same to any third arty.
article 9 guarantees and claims
9.1 party b guarantees that the technical documents to be supplied by party b are the
latest technical information which has been put into practical use by party b. party b
also undertakesto supply to party a in time the technical information relevant to any
develop-ment of or improvement on the contracted product.
9.2 party b guarantees that the technical documents to be supplied by party b are
com-plete,correct,legible and are to be despatched in time.
9.3 if the documents suppied by party b are not in conformity with the stipulation
in article 6, party b shall, within the shortext possible time but not later than 3o
days after re-ceipt of party a’s written notice, despatch free of charge to party a
the missing or the cor- rcet and legible technical socuments.
9.4 if party b fails to despatch the said documents within the stipulated period as
per appendix 2 party b shall pay penalty to party a in the following proportions:
(a)...percent of the total contract price for delay from 1 to 4 weeks.
(b)...percent of the total contract price for delay form 5 to 8 weeks.
(c)...percent of the total contract price for delay exceeding weeks;
9.5 the payment of penalties by party b to party a as stipulated in article 9 shll
not releve party b of its obligation to deliver the said documents.
9.6 whenever the delay in delivering the said documents exceeds 6 months, party a
shall be entitled to terminate the contract at its discretion and party b shall be
obliged to re- fund party a all its payments together with the corresponding ingerest
at the rate of... per-cent per annum.
9.7 if the verification tests fail with the responsibility lying with party b and
if,as theresult,party a cannot start normal production with the contract having to be
terminated, party b shall erfund all the payments previously made by party a to party b
together with the interest at the rate of... percent per annum.
9.8 if only some aspects of the properties of the product are not up to the standards
asstipulated in the contract and the responsibility lies with party b, party b shall
compensate party a with ... percent of the total contract price according to concredt
circumstances. ifthe responsibility lies with party a, party a shall pay the total
contract price in accordancewith the stipulations.
article 10 confidentiality
10. 1 all drawings, designs, specifications and all other technical information
made available under this contract by party b shall be kept strictly confidential by
party a who.shall not sell, transfer or divulge it in any manner to anyone except
those of its own employ-ees who will be using it in the manufacture of the products,
without prior written consent ofparty b. party a may. however,supply such technical
information to its subcontractor to the extent necessary for such subcontractor to
manufacture parts of contract products,pro-vidingthat party a shall have such
subcontractor agree, in writing, to hold suchnical information strictly in confidence.
10.2 ln case any part (s) or all of the above-mentioned technical information have
been madepublic by party b or any third party. party a shall be thus released form the
responsi-bilityfor keeping secret the part(s) or all of the technology already published.
10.3 after the termination of the contract, party a shall have the rigbt to use
theatents supplide by b, i. e. paryt a shall still have the right to design,
manufacture,use,and export contract products.
article 11 infringement
11.1 party b guarantees that it is the legitimate owner of the patent to the
stipulations of the contract, and that it is lawfully in a position to transfer the
patent to party a. of accusation of infringing the rights of a third party occurs,
party b shall be responsible for the matter and fully the legal and
economicresponsibilities trising therefrom
11.2 a complete list of party b’s patents and patent applications relevant to
contrarct product are specified in appendixl to the contract. within one month after the
contract has comeinto force party b shall despatch to party a two photostat copies of
the letters patentsand patent application(s).
article l2 taxes and duties
12.1 ail taxes, customs duties and other excises arising in connection with the
perfor-mance of the contract outside the territory of party a’s country shall be borne
by partyb.
12.2 in the execution of the contract, any income made by party b within the
territory of china shall be subject to taxation according to the tax laws of the people`s
republic of china.
article l3 force majeure
13.1 if either of the contracting parties is prevented from executing the contract
by forcer majeure events such as war, serious flood, fire, typhoon and earthquake,
or other events agreed upon between both parties, the term for the execution of the
contract may be extenede by a period equal to that affected by the event(s).
13.2 the involred party shall notify the other party by telex or cable within the
shortest possible time of the occurrence of the force majeure event and within l4 days
thereaftersend by registered airmail to the other party a certificate issued by the
relevant competent authori- ties for confirmation by theother party.
13.3 should the force majeure event last more than one hundred and twenty(120)con-
secutive days,both, parties shall settle the question of further exccution of the
contract through friendly negotiations as soonas possible.
article l4 arbitration
14.1 all disputes arisint from the execution of or in connection with the cotract
shallbesettled through fricndly consultations between both parties. in case no settlement
can be reached through consultations, then the disputes shall be submitted to
arbitration.
14.2 the arbitration shall take place in stockholm, sweden, and be conducted by
thearbitration tribunal of thestockholm chamber of commerce in accordance with the
statutes of the said tribunal.
14.3 the arbitration award shall be final and binding upon both parties.
l4.4 the arbitiation fee shall be borne by the losing party.
l4.5 if the arbitration involves only a part of the contract, then in the course of
arbitra-tion, the execution of the contract shall be continued except the part which is
under arbit ra-tion.
article 15 applicable law
this contract shall be governed by the laws if the people’s republic of china as tothe
interpretation and performance of the contract.
articl l6 duration
16.1 the contrant os signed on may 8, 1993, by authorized represenatives of botb
par-ties.
after the contract has been signed, the two parties shall apply to their respective
the managing onstructure of the parties or government authorities for apprval. the date
of ap-proval last obtained shall be taken as the date of effectiveness of the contract.
both partfies shallexert their best efforts to obtain the approval within sixty (60)
says and inform the oth-er party by telex and thereafter confirm the same by letter. if
the contract can not come into affect within six (6) months after the date of signing,
both parties are entitlid to consider themselves absolved from the contract.
16.2 tbe contract shall be valid for ten (10) years beginning from the date of its
be-comingeffective, and shall become null and void automatically upon the expiry of the
validity period of the contract.
16.3 the termination of this contract shall not affect in any way the outstanding
claims and the liabilities
existing between the two parties upon the expiry of the validity of the contractand
the debtor shall be kept liable until he fully pays up his debts to the creditor.
the contract is made out in chinese and in englsh. in case of doubt as to
theinterpreta-tion of any provisions gerof, the chinese version shall be controlling.
一、合同簽訂前當(dāng)事人雙方資質(zhì)的審查
(一)商標(biāo)許可人對被許可人的挑選
商標(biāo)是企業(yè)的重要無形資產(chǎn),承載著企業(yè)的信譽。把自己企業(yè)的商標(biāo)許可給他人使用,商標(biāo)本所承載的企業(yè)聲譽等信用資質(zhì)就當(dāng)然地隨之許可給使用人了。因此,許可人在許可前必須對被許可人的情況作全面了解。首先,審查清楚被許可人的硬實力,即經(jīng)營規(guī)模、生產(chǎn)能力等。一方面,經(jīng)營規(guī)模、生產(chǎn)能力的大小與將來企業(yè)商品的市場占有度緊密相關(guān),也決定了其使用自己商標(biāo)后可能給許可人帶來商標(biāo)增益的大小;另一方面,生產(chǎn)規(guī)模、經(jīng)營能力等因素也彰顯了被許可人商品的品質(zhì),因為有一定市場份額的企業(yè)一般也必定是有著良好的商品品質(zhì),才贏得了廣大消費者的青睞和信賴,所以,從這個角度看,企業(yè)規(guī)模也是被許可人商品質(zhì)量的一定反映。其次,核實清楚被許可人的經(jīng)營資質(zhì)、是否在工商局,以及管理理念甚至企業(yè)文化。商標(biāo)除了標(biāo)識商品來源、保證商品品質(zhì)的根本功能,在很大程度上也體現(xiàn)了企業(yè)文化和企業(yè)形象。如一家專門生產(chǎn)銷售各類時裝、追求標(biāo)新立異的時裝公司,如果把商標(biāo)許可給一家專營娛樂休閑服飾的企業(yè),就可能顯得不合時宜,甚至?xí)旧虡?biāo)與許可人之間的關(guān)聯(lián)性。因此,盡量選擇在商品特點、經(jīng)營理念、企業(yè)文化與自己“志同道合”的企業(yè)作為合作伙伴,才是一個理性的許可人的最優(yōu)策略。最后,也是最重要的,許可人應(yīng)對被許可人的產(chǎn)品質(zhì)量進行全面測試、考察。許可他人使用商標(biāo)意味著把商標(biāo)聲譽寄附于被許可人的市場活動及其提供的商品或服務(wù)上,同時也意味著應(yīng)對消費者提供對商標(biāo)品牌的信賴?yán)妫裕S可人必須審慎地考察被許可人的產(chǎn)品質(zhì)量資質(zhì)。在美國,商標(biāo)權(quán)人對被許可人生產(chǎn)的產(chǎn)品質(zhì)量沒有盡到監(jiān)督管理的義務(wù)或是“裸許可”(nakedlicens-ing),甚至?xí)プ约旱纳虡?biāo)權(quán),訛譺足以說明許可人對產(chǎn)品質(zhì)量控制的重要性,事實上,這既是對自己商標(biāo)的保護,也是對信賴其商標(biāo)的消費者利益的維護。
(二)商標(biāo)被許可使用人對許可人的資格審查
我國現(xiàn)行《商標(biāo)法》第43條第1款規(guī)定,“商標(biāo)注冊人可以通過簽訂商標(biāo)使用許可合同,許可他人使用其注冊商標(biāo)。”依條文本意,許可人應(yīng)當(dāng)是商標(biāo)注冊人,許可使用的商標(biāo)應(yīng)當(dāng)是注冊商標(biāo)。一方面,實踐當(dāng)中普遍存在一種情況,即商標(biāo)權(quán)人與合同簽訂人不一致。處于便利性等原因,商標(biāo)注冊申請經(jīng)常會由企業(yè)的實際控制人或主要負(fù)責(zé)人個人實施,但參與市場活動以及對外宣傳時使用的是企業(yè)整體的名義,將個人與企業(yè)混同。訛譻因此,為避免不必要的糾紛,許可人應(yīng)首先核實許可人的相關(guān)情況。另一方面,法律也并沒有禁止市場主體對未注冊商標(biāo)的使用許可,實踐中可能有些企業(yè)使用的是未注冊商標(biāo),無論出于主觀惡意還是僅不主動告知被許可人,只要不違法而使許可合同成為無效合同或可變更可撤銷合同,而與被許可人簽訂許可合同,在當(dāng)事人雙方自愿的情況下,則該合同的法律效力也可以是有效的。在這種情況下,被許可人必須盡到應(yīng)注意的義務(wù),如果有疏忽大意的過失,發(fā)現(xiàn)真實情況后再欲請求返還商標(biāo)許可使用費,就很難得到法律的支持了。訛譼另外,必要時或有條件時,應(yīng)當(dāng)調(diào)查被許可商標(biāo)的商標(biāo)權(quán)權(quán)屬狀態(tài),比如是否有在先權(quán)利人、是否處于被侵權(quán)或混淆的狀態(tài)、是否有企業(yè)使用與該商標(biāo)相同的文字符號作為企業(yè)名稱等狀況。有些商標(biāo)雖然表面上看沒什么瑕疵,但可能已經(jīng)被人提出商標(biāo)爭議、撤銷申請或權(quán)屬訴訟,那么此時該商標(biāo)的權(quán)利就處于極不穩(wěn)定的狀態(tài),被許可人此時更應(yīng)審慎考慮作出決策,是否還要開始這一許可合作。因為這種狀態(tài)下,商標(biāo)隨時可能發(fā)生權(quán)屬變更或被撤銷而不能使用。這些都將影響商標(biāo)使用許可合同的效力、存續(xù)和履行。總之,把商標(biāo)使用許可合同訂立前的準(zhǔn)備工作做好,才能最大程度規(guī)避將來可能發(fā)生的許可人與被許可人之間的糾紛,減少使用許可期間的后顧之憂。
二、商標(biāo)使用許可合同的要點內(nèi)容
(一)被許可使用的商標(biāo)有關(guān)基本事項
市場活動中,對于一家企業(yè)的商標(biāo),消費者知悉或熟悉的一般只有一個,多則兩三個。但企業(yè)在商標(biāo)注冊申請上,實際上常常會在多種商品種類上申請注冊多個商標(biāo),有些大型企業(yè)甚至?xí)暾埗噙_幾百個的商標(biāo)。我國《商標(biāo)法》第56條規(guī)定,“注冊商標(biāo)的專用權(quán),以核準(zhǔn)注冊的商標(biāo)和核定使用的商品為限。”因此,商標(biāo)使用許可合同必須明確被許可使用的商標(biāo)本身,是文字還是圖形或是兩者兼有,必須明確被許可使用的商標(biāo)注冊號以及被核定使用的商品類目,同時,被許可人還應(yīng)根據(jù)自身需要確定需要的商標(biāo)及商品范圍。關(guān)于許可的期限,商標(biāo)專用權(quán)權(quán)利期限為10年,可以無限續(xù)展,但市場千變?nèi)f化,商標(biāo)的知名度、預(yù)期價值都會時常波動,以實踐來看,真正的商標(biāo)使用許可合同二至五年一簽比較普遍,這個年限范圍也是比較合適的,為合同雙方當(dāng)事人都留下了將來是續(xù)簽還是終止合同的余地和自由。關(guān)于許可使用的地區(qū)限定,雙方可以在充分考慮自身市場拓展規(guī)劃、營銷的便利程度等因素的基礎(chǔ)上,再行確定許可使用的地域范圍。
(二)商標(biāo)的使用許可方式
根據(jù)被許可人獲得的使用權(quán)利不同,商標(biāo)的使用許可方式大致分為普通許可、排他許可和獨占許可。這三種許可方式,都是許可人允許被許可人在約定的期限和地區(qū)內(nèi)在約定的商標(biāo)種類上使用該商標(biāo),區(qū)別在于,普通許可為許可人保留了在該地區(qū)使用該商標(biāo)以及再授權(quán)給第三人使用該商標(biāo)的權(quán)利;排他許可僅為許可人保留了自己使用該商標(biāo)的權(quán)利,但不得另行許可第三人使用;而獨占許可則禁止許可人自己使用,并禁止許可人許可第三人使用。在商標(biāo)權(quán)利遭侵害時,普通許可的被許可人經(jīng)商標(biāo)注冊人明確授權(quán),可以提訟;排他許可的被許可人可以和商標(biāo)注冊人共同;獨占許可的被許可人則完全可以以自己的名義。譽訛前兩種方式比較常見,獨占許可在我國則較少采用。獨占許可不僅排除了第三人,也排除了許可人在約定的期間和約定的地區(qū)使用該商標(biāo),這種強烈的排他性使用,不僅要求許可人完全讓與出自己在指定時間和地域內(nèi)使用自己商標(biāo)的權(quán)利,即它要求許可人在許可合同的范圍內(nèi)抑制競爭,從而使被許可人在此范圍內(nèi)對該商標(biāo)進行完全排他性使用,也要求被許可人在使用過程中若遭遇商標(biāo)侵權(quán)行為,有獨立的訴訟能力。這種許可模式下,許可人應(yīng)根據(jù)自身經(jīng)營情況,充分核實被許可人的綜合資質(zhì),審慎決定許可方式。同時,也可以根據(jù)選用的許可方式,在法律規(guī)定范圍內(nèi)自行約定遭侵權(quán)時的主體。
(三)商標(biāo)許可費的數(shù)額和計算方法
商標(biāo)許可費用的金額和計算方式,是商標(biāo)使用許可合同許可方和被許可方利益博弈的過程。許可方無疑希望收取的許可費越多越好,被許可方無疑希望許可費越少越好。當(dāng)被許可方使用該商標(biāo)后的獲益情況很不確定時,許可人往往希望一次性收取全部使用費來保障自己在這場交易中的收入;若被許可方獲益較大,許可人則希望商標(biāo)的使用許可費用與被許可人的利潤額掛鉤。而被許可人則恰恰相反。訛譾關(guān)于許可費的計算,理論界一種學(xué)說認(rèn)為,對風(fēng)險的負(fù)擔(dān)是確定許可費率的基礎(chǔ),營銷費用由許可方承擔(dān)則許可費率高,營銷費用由被許可方承擔(dān)則許可費率低;還有學(xué)者提出更為具體的量化公式,國際上通用的關(guān)于知識產(chǎn)權(quán)許可使用的費率的標(biāo)準(zhǔn)為許可的知識產(chǎn)權(quán)所帶來的營業(yè)收入的5%,那么對于商標(biāo)使用許可費率而言,即為經(jīng)許可使用該商標(biāo)可能帶來的經(jīng)營收入的5%。訛譿在我國法律沒有規(guī)定也沒有成熟的商業(yè)慣例時,可以借鑒這種計算方式,但需注意,經(jīng)使用被許可商標(biāo)后的營業(yè)收入在訂立合同時比較難確定,因此更可行的方式是雙方約定根據(jù)使用許可商標(biāo)后每年的收入或利潤額做依據(jù),來約定一個比例或一個比例區(qū)間,以期更公平公正,更好地平衡雙方的利益和損失。
(四)許可期間商標(biāo)增值利益的分配
在現(xiàn)有法律框架下,對商標(biāo)使用許可中被許可人創(chuàng)造的商標(biāo)增值利益的分配并沒有明確規(guī)定。而近年來,商標(biāo)被許可使用后價值增加的現(xiàn)象愈來愈普遍,轟動全國的“王老吉”和“加多寶”商標(biāo)利益紛爭案更是引起了對這一問題的深入思考。判決結(jié)果也表明,商標(biāo)使用許可合同期滿后,若無特別約定,被許可人不能分享商標(biāo)增值部分的利益和商譽。訛讀因此,許可合同當(dāng)事人需要利用好法律賦予的“契約自由”的空間,在合同中明確約定許可使用期間商標(biāo)增值部分及其利益分配規(guī)則。在遵守合同約定和市場競爭的規(guī)則下,被許可人尤其要注意利用合同和事前約定全面保護自己的權(quán)利,可以在合同中約定,使用期滿后若商標(biāo)增值,被許可使用人應(yīng)當(dāng)獲得一定的利益,若商標(biāo)因被許可人經(jīng)營不善而貶值,則被許可人應(yīng)對商標(biāo)所有權(quán)人給與一定的補償。
(五)商標(biāo)使用許可的備案
我國《商標(biāo)法》第43條第3款規(guī)定,“許可他人使用其注冊商標(biāo)的,許可人應(yīng)當(dāng)將其商標(biāo)使用許可報商標(biāo)局備案,由商標(biāo)局公告。商標(biāo)使用許可未經(jīng)備案不得對抗善意第三人。”備案是工商行政管理部門對商標(biāo)管理提出的具體要求,雖不是作為影響使用許可合同法律效力的法定條件,但對于善意的第三人而言,未經(jīng)備案的許可合同就不具有公信力,對其就沒有可信賴?yán)妗6遥抻喦暗摹渡虡?biāo)法》此處規(guī)定的是“商標(biāo)使用許可合同應(yīng)當(dāng)報商標(biāo)局備案”,新修訂的《商標(biāo)法》在原法的基礎(chǔ)上進一步明確了報備案的主體,即許可方。同時,備案對被許可人的利益是明顯的,因為備案后經(jīng)商標(biāo)局公告,社會公眾都能方便地查詢獲得相關(guān)信息。因此,被許可人應(yīng)當(dāng)在合同中明確約定許可人應(yīng)當(dāng)及時備案,若逾期未備案應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任。
(六)關(guān)于質(zhì)量控制條款
“裸許可”(nakedlicensing)雖然一般不會出現(xiàn)在大陸法系國家,但我國有著與之如出一轍的商標(biāo)許可商品質(zhì)量控制的相關(guān)法律規(guī)定。《商標(biāo)法》第43條第1款中“,許可人應(yīng)當(dāng)監(jiān)督被許可人使用其注冊商標(biāo)的商品質(zhì)量。被許可人應(yīng)當(dāng)保證使用該注冊商標(biāo)的商品質(zhì)量。”根據(jù)法條之意,對商品質(zhì)量的監(jiān)督和保證是一項義務(wù),不能通過約定排除。相反,許可合同中應(yīng)盡量約定,許可人可以采取合理方式檢查、考察被許可人的生產(chǎn)品質(zhì),被許可人的產(chǎn)品質(zhì)量若達不到既定標(biāo)準(zhǔn),許可人有權(quán)終止許可合同,收回商標(biāo)使用權(quán)。必要時,可以約定具體的產(chǎn)品質(zhì)量控制手段,如將產(chǎn)品質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)作為附件、提供樣品、許可方可以定期或不定期派員巡查生產(chǎn)車間及生產(chǎn)設(shè)備等。
三、結(jié)語
被許可人:______(以下稱乙方)
經(jīng)甲方和乙方協(xié)商,達成協(xié)議如下:
1.甲方許可乙方自__年__月__日至__年__月__日在____商品上使用甲方注冊的第____號____商標(biāo);
2.乙方應(yīng)付給甲方許可使用報酬____元,支付辦法為____;
3.甲方可以/不得于__年__月__日至__年__月__日內(nèi)在___地區(qū)使用或許可第三者使用上述注冊商標(biāo);
4.甲方保證______;
5.乙方保證______。
本合同一式____份,副本送____縣(市、區(qū))工商行政管理局存查。
甲方:______(章戳)
乙方:______(章戳)
負(fù)責(zé)人:______(簽章)
負(fù)責(zé)人:______(簽字)
簽訂時間:__年__月__日
簽訂地點:_________
商標(biāo)使用許可合同備案表
國家工商行政管理局商標(biāo)局:
_____廠(公司)注冊的第____號____商標(biāo)(商標(biāo)注冊證的影印件/復(fù)印件附后),根據(jù)《商標(biāo)法》第二十六條規(guī)定,許可____廠(公司)使用。經(jīng)雙方協(xié)議,簽訂商標(biāo)使用許可合同,請予備案。
許可使用的商標(biāo):(貼商標(biāo)圖樣,并由注冊人騎縫蓋章)
許可使用的商品:____
許可使用期限:____
具體使用許可條件,見所附的許可合同副本。
許可人____(章)
被許可人____(章)