時(shí)間:2022-12-19 10:09:20
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇漢字文化論文,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。
本文圍繞著東亞文化圈與漢字這一論題,再次強(qiáng)調(diào)漢字在東亞文化圈中的作用。
漢字雖然是語言學(xué)領(lǐng)域的概念,但它將滲透到歷史﹑政治﹑經(jīng)濟(jì)﹑社會和文化等其它各個(gè)廣泛領(lǐng)域里。漢字作為傳遞文化信息的主要載體,以古代中國的中原地區(qū)為核心,傳播到朝鮮﹑日本﹑越南等邊緣國家,形成了所謂的東亞文化圈,又在這些國家的文字系統(tǒng)中以多樣而復(fù)雜的語言形式發(fā)展下去。
一、東亞文化圈
(一)東亞文化圈的概念
文化圈理論是德國的格雷布(1887年~1934年)與奧地利學(xué)者施密特(1868年~1954年)提出來的。根據(jù)他們的敘述,文化圈大概包括以下三個(gè)方面的內(nèi)容[2]:
①世界上存在若干個(gè)文化圈,每個(gè)文化圈都包含一定的物質(zhì)以及精神文化的共有成分在內(nèi);
②文化圈由核心(文化源地)和邊緣(文化收容區(qū))這兩個(gè)要素構(gòu)成;
③核心影響邊緣,邊緣反過來作用于核心,隨著歷史條件的變化和諸多要素的影響,核心與邊緣的位置有可能會置換;
中國復(fù)旦大學(xué)姜義華教授[3]稱文化圈是一種‘文明系統(tǒng)’,系統(tǒng)中的諸多國家享有基本共同的傳統(tǒng)文化屬性﹑文化特征﹑但它并不排斥現(xiàn)代性之下的普世性和多元性,所以在強(qiáng)調(diào)同質(zhì)性的同時(shí),也不能完全否認(rèn)它的異質(zhì)性。
東亞文化圈即屬于地域概念,也屬于語言概念和文化概念。它包括曾受漢字文化和傳統(tǒng)儒教文化影響的亞洲東部一些國家。東亞文化圈的地理范疇以古代中國的中原地區(qū)為中心,其邊緣地區(qū)包括越南﹑日本﹑韓國、朝鮮等地區(qū)。東亞文化圈不是由單純的政治或者軍事力量而形成,而是以地理環(huán)境為優(yōu)先條件,在諸多因素的作用下,接受相關(guān)文化的過程中形成的產(chǎn)物。
(二)東亞文化圈的形成與發(fā)展
東亞文化圈是世界文化圈中歷史最悠久的一種,大概有著五千年的歷史,經(jīng)歷了起源﹑形成﹑發(fā)展﹑中衰以及裂變、興起等階段。它的形成與發(fā)展以及演變過程也是以深厚的歷史﹑政治﹑文化等背景為基礎(chǔ)。
東亞文化圈起源于中國的華夏文化,后來漸漸擴(kuò)展到周邊國家,并與其他文化交融到一起。它的核心文化是中國文化,邊緣文化是越南﹑日本﹑韓國、北朝鮮等地區(qū)的文化。東亞文化圈的發(fā)展過程既是中國文化不斷向周邊擴(kuò)展和被接受的過程,也是其他地區(qū)的文化影響中國文化,并不斷深化和豐富整個(gè)東亞文化圈的過程。
19世紀(jì)中期,西方文明給東亞文化圈帶來劇烈的沖擊,作為核心地區(qū)的中國以及邊緣地區(qū)都發(fā)生了很大的變化。這時(shí)的日本迅速地?cái)[脫了邊緣地區(qū)的位置,通過吸取西方文明主義的道路以和實(shí)施野蠻的軍事手段,慢慢站到了核心地位。華強(qiáng)教授[1]指出,東亞文化圈在近生的兩次裂變均是由日本的侵略行為所造成的。第一次裂變是日本侵占琉球﹑臺灣和吞并朝鮮半島而導(dǎo)致的,第二次裂變是日本發(fā)動全面的和太平洋戰(zhàn)爭而引起的。持續(xù)了將近半個(gè)世紀(jì)的戰(zhàn)爭給東亞文化帶來了莫大的物質(zhì)以及精神損失。在戰(zhàn)爭結(jié)束后的和平年代里,經(jīng)過兩次重大裂變之后的東亞文化圈發(fā)生巨大變化,它需要建立一個(gè)嶄新的東亞共同體。
二、東亞文化圈與漢字
談到東亞文化圈,不得不提起漢字。因?yàn)楸M管東亞文化圈里有漢字﹑儒教﹑佛教﹑律令等諸多共同要素,但漢字始終作為文化積淀﹑傳承和交流的主要載體,承擔(dān)著不可欠缺的歷史任務(wù)。它在東亞地區(qū)所擔(dān)當(dāng)?shù)闹饕δ艽笾驴梢钥偨Y(jié)為以下幾點(diǎn):
第一﹑從古代中國的儒教與佛教傳播到邊緣地區(qū),到人們解讀和精通這些儒教和佛教書籍,都是要靠漢字作為載體;
第二﹑邊緣地區(qū)為了建立自己的語言文字體系,借用大量漢字來標(biāo)記本土語言,并把它融入到自己的文字系統(tǒng)里;
第三﹑日本和韓國等地區(qū)在接受西方文明的過程中,也是借用大量漢字來翻譯或創(chuàng)造一些新文化用語;
第四﹑在現(xiàn)代社會里,漢字仍然在東西方以及東亞各地區(qū)之間的交流中起著非常重要的媒介功能。經(jīng)濟(jì)﹑政治﹑文化等領(lǐng)域的產(chǎn)業(yè)鏈交流,首先就需要進(jìn)行大量專業(yè)用語的翻譯工作。
第五﹑另外,從提高人們的知識度,完善教育制度的角度來講,仍有必要在東亞各地區(qū)堅(jiān)持漢字教育。
漢字在東亞地區(qū)的文化交流中起著如此非凡的作用,與它自身的特點(diǎn)是分不開的。如上所述,漢字屬于自源文字,夏商之際(大約在公元前17世紀(jì)前后)就已經(jīng)形成了完整的文字系統(tǒng),源頭是河南安陽古代殷都的甲骨文。特有的方塊字形是漢字最突出的個(gè)性之一,它的每一個(gè)音節(jié)都具有獨(dú)立的意義,使人們很快就能記住并適應(yīng)漢字。而且漢字的形﹑聲﹑義三者在方塊字中形成一種完美的結(jié)合,造字方法非常獨(dú)特。漢字除了這些構(gòu)形方面的優(yōu)點(diǎn),還具有超越空間和時(shí)間限制的特點(diǎn)。這些都為漢字負(fù)載豐富的文化信息,鋪墊了良好的基礎(chǔ)。每一個(gè)漢字都是廣義文化意義的全息碼,它積淀著無文字時(shí)代的文明信息,又蘊(yùn)含著有文字時(shí)期文明進(jìn)化的韻律,體現(xiàn)了多維的價(jià)值。東亞文化圈的復(fù)興之路也是實(shí)現(xiàn)東亞地區(qū)經(jīng)濟(jì)一體化的道路。這條路雖然比較坎坷,但有了漢字這一強(qiáng)有力的武器,就見到了一線燦爛的光明一樣,它的前途也是無量的。
每個(gè)文化都有它自己的歷史階段和發(fā)展過程,‘東亞文化圈’也應(yīng)遵循這個(gè)原理。‘東亞文化圈’一度崛起﹑發(fā)展,又由于各種經(jīng)濟(jì)﹑政治﹑文化等因素出現(xiàn)過裂變時(shí)期。隨著“東亞文化圈”的發(fā)展和變遷,漢字也在東亞各地區(qū)有了不同的發(fā)展和演變過程。東亞文化圈與漢字是兩個(gè)密不可分的存在。
本文主要以韓日兩國為對比研究對象,考察漢字在這兩個(gè)國家的傳播、接受以及應(yīng)用與發(fā)展情況。筆者從宏觀的角度出發(fā),對韓日兩國的漢字傳播階段、接受形式以及相關(guān)文字政策等進(jìn)行了詳細(xì)的分析。
三、漢字在東亞地區(qū)的傳播與接受
漢字作為記錄漢語語素音節(jié)表意性的書寫體符號,給東亞各地區(qū)文字系統(tǒng)的形成與發(fā)展做出了不菲的貢獻(xiàn)。在韓國和日本等地區(qū)處于無文字時(shí)期的時(shí)候,漢字作為東亞地區(qū)的通用文字長期借用下去,并充當(dāng)著標(biāo)記各民族語言的作用。權(quán)強(qiáng)在自己的研究論著中闡述古代東亞世界的定義時(shí),特別強(qiáng)調(diào)了漢字的作用。他稱“古代東亞世界是指以中國的漢字作為媒介,接受儒教、佛教和律令等幾個(gè)要素的東亞地區(qū),其中包括韓國和日本[1]。”漢字傳播時(shí)期,東亞各地區(qū)的書面語和口頭語還處于互相分離的狀態(tài),只有皇族、貴族以及官僚等少數(shù)階層才能獲得接觸和學(xué)習(xí)漢字的機(jī)會。由于崇拜先進(jìn)、發(fā)達(dá)的中國文化,漢字很快就成了文化傳播的媒介,之后又成為了東亞各地區(qū)的通用文字。
漢字的傳播不僅體現(xiàn)了文化的優(yōu)越性和文字的可普及性,還體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的政治權(quán)力關(guān)系。圍繞著中國王朝的權(quán)威以及以古代中國的冊封關(guān)系為中心的東亞世界里,中國往往是東亞各地區(qū)爭先想靠近的對象。有關(guān)東亞地區(qū)漢字傳播的研究中,除了漢字作為文字記錄語言的功能和它的文化傳播功能以外,還要注意到歷史、政治以及外交等諸多因素對漢字傳播的影響。漢字的傳播與其說是為了實(shí)現(xiàn)它的語言記錄功能,不如說最初是為了實(shí)現(xiàn)它的文化傳播以及政治外交功能。
東亞地區(qū)的漢字接受形式大致分為漢字的借用與仿造。借用是指通過借音、借義以及音義兼借等方式,用漢字標(biāo)記本土語言的方法,主要有音義兼借、音讀現(xiàn)象以及訓(xùn)讀現(xiàn)象等。仿造是指根據(jù)漢字的形態(tài)以及制造方法創(chuàng)造出漢字式文字,主要有孳乳仿造和變異仿造等。孳乳仿造是指通過根據(jù)原有漢字的形態(tài)或者偏旁部首創(chuàng)造出新漢字的方法,來補(bǔ)充舊漢字的新舊混用方式。變異仿造是指通過重新創(chuàng)造出新漢字的方法,來區(qū)分新舊漢字的方式。
梁重海指出,漢字的接受過程主要有四個(gè)階段。第一階段是不改變漢字的形態(tài),按部就班地使用原有漢字。第二個(gè)階段是創(chuàng)造出新的漢字。第三個(gè)階段是改變漢字的形態(tài)或減少漢字的結(jié)構(gòu),創(chuàng)造出嶄新的音節(jié)文字。第四個(gè)階段是創(chuàng)造出完全不同的文字系統(tǒng)[2]。
漢字是中國文化的象征,有著數(shù)千年的歷史。漢字與東亞各地區(qū)之間的接觸是在悠久的歷史過程中形成的,分析東亞各地區(qū)的漢字傳播與使用問題,如語音變化、詞匯與語法、應(yīng)用等現(xiàn)象是考察東亞各國國語史和發(fā)展過程的重要線索。漢字雖然屬于語言學(xué)領(lǐng)域的概念,可它廣泛地滲透在歷史、經(jīng)濟(jì)、政治以及社會與文化等諸多領(lǐng)域里。數(shù)千年來,漢字作為傳播文化信息的重要媒介,以古代中國的中原地區(qū)為核心,逐漸傳播到朝鮮半島、日本列島以及越南等周邊地區(qū),并形成所謂的東亞文化圈,之后又在東亞各地區(qū)的文字系統(tǒng)里不斷地發(fā)展成新的文字形態(tài)。漢字在東亞各國的應(yīng)用與發(fā)展并不是很順坦,越南和北朝鮮現(xiàn)在已經(jīng)徹底廢除了漢字的使用,創(chuàng)造了一種新的文字系統(tǒng),而韓國和日本也正在有意識地限制漢字的使用。韓日兩國都具有符合本國實(shí)情的漢字標(biāo)記法和使用方法,這些地區(qū)仍然在使用著漢字。韓國雖然在日常生活和官方正式場合中徹底廢除了漢字標(biāo)記,但在人名和道路標(biāo)識等領(lǐng)域里還保留著漢字標(biāo)記法。日本是受中國文化和漢字影響最深的一個(gè)國家,它通過頒布當(dāng)用漢字表和常用漢字表等一系列漢字相關(guān)政策,使日本人至今還在日常生活中廣泛地應(yīng)用著漢字。
至今為止,東亞各地區(qū)各自實(shí)施了截然不同的漢字相關(guān)政策,其過程中也陸陸續(xù)續(xù)出現(xiàn)過漢字廢除論、漢字限制論、漢字簡化論等不同的論點(diǎn),漢字在一些國家也漸漸失去了蹤影。如果我們不顧一切,極端地廢除或扼殺漢字的適當(dāng)應(yīng)用,東亞各地區(qū)之間的相互交流就會出現(xiàn)‘?dāng)鄬蝇F(xiàn)象’。為了維護(hù)共同文化圈的持續(xù)發(fā)展,也為了實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)一體化,各地區(qū)應(yīng)該客觀地接受漢字的實(shí)用性和功能,為漢字今后更好的發(fā)展未來而做出最大的努力。
健全而強(qiáng)有力的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,需要規(guī)范化的漢字應(yīng)用和正確的漢字相關(guān)政策,同時(shí)還要具備有能效應(yīng)用漢字編碼的環(huán)境。為了闡明怎樣有效應(yīng)用漢字,并促進(jìn)國際化交流的研究課題,我們不僅要探討漢字編碼以及漢字字體的統(tǒng)一等一系列新的問題,而且還要在充分掌握東亞各地區(qū)漢字應(yīng)用的共性與個(gè)性的基礎(chǔ)之下,吸取相互的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),摸索符合時(shí)展的正確方向。
我們不僅要從歷史的角度去考察東亞各國的漢字傳播與使用情況,發(fā)掘它們的共性和個(gè)性,還應(yīng)考慮到東亞地區(qū)的繁榮昌盛,徹底研究和分析漢字在各國的政治、經(jīng)濟(jì)、歷史以及文化等領(lǐng)域中要起的作用和責(zé)任,并確立出嶄新的課題和解決方向。漢字是中華民族形成與發(fā)展的過程當(dāng)中所創(chuàng)造出來的的寶貴文化,它可以客觀而正確地記錄人類歷史與文化,同時(shí)也肩負(fù)著繼承和發(fā)展?fàn)N爛文化的重要責(zé)任。漢字的應(yīng)用,必須要完全符合新文化、新語言的發(fā)展規(guī)律,只有這樣漢字的存在價(jià)值和地位才會更加鞏固和完善。
特別注釋:本論文為中國2010年國家建設(shè)高水平大學(xué)公派研究生項(xiàng)目的研究成果,是得到國家留學(xué)基金資助而完成的。
注釋:
[1]馮天瑜(2003).漢字文化圈論略《中華文化論壇》.第2期 50頁
[2]胡禮忠、汪偉民(2004).東亞文化圈:傳承,裂變與重構(gòu).《國際觀察》 第2期 70頁
[3]胡禮忠、汪偉民(2004).東亞文化圈:傳承,裂變與重構(gòu).《國際觀察》 第2期 77頁
[4]権強(qiáng)(2004).古代日本·朝鮮における文字世界の形成.東京大學(xué)博士論文1頁
[5](1987).韓日兩民族? 漢字漢文? 受容? 發(fā)展? ?? 比較硏究[Ⅱ].《CHEJU UNIVERSITY JOURNAL》,Vol.25 No.1 14-15頁
參考文獻(xiàn):
[1]張公瑾.《文化語言學(xué)發(fā)凡》[M].云南大學(xué)出版社,1998年
[2]汪大昌.《語言與文化》[M].京師范大學(xué)出版社,2009年
[3]趙峰.《漢字學(xué)概論》[M].廈門大學(xué)出版社 2009年
[4]何九盈、胡雙寶、張猛.《漢字文化大觀》[M].人民教育出版社,2009年
[5]凌加杰.《漢字現(xiàn)代化之路》[M].四川大學(xué)出版社,2012年
[6]馬曼曼(2008).中西文字文化傳承功能之比較研究[C].湖北大學(xué) 漢語言文字學(xué)專業(yè) 碩士學(xué)位論文
[7]劉偉(2009).漢字和漢語的關(guān)系[C].南開大學(xué) 漢語言文字學(xué)專業(yè) 碩士學(xué)位論文
[8]宋之賢(2003).論漢﹑韓﹑日語言循環(huán)影響與規(guī)律[C].北京大學(xué) 外國語學(xué)院東語系亞非語言文學(xué)專業(yè) 博士學(xué)位論文
[9]陳輝(2006).論早期東亞與歐洲的語言接觸[C].浙江大學(xué)人文學(xué)院 語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè) 博士學(xué)位論文
[10]尹鐵超(2010).論文字在文明演進(jìn)中的地位和作用[C].東北師范大學(xué) 世界史專業(yè) 博士學(xué)位論文
[11]俞新天(1996).東亞文化研究的意義[J].社會科學(xué),第10期
[12]周有光(2000).中國和漢字文化圈[J].群言,第1期
[13]周有光(2000).朝鮮文化的歷史演變[J].群言,第2期
[14]周有光(2000).日本文化的歷史演變[J].群言,第3期
[15]周有光(2000).越南文化的歷史演變[J].群言,第4期
[16]許征(2000).漢字的產(chǎn)生、演變與發(fā)展[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版) 第2期
[17]周有光(2000).漢字文化向鄰國的傳播[J].教師博覽,第5期
[18]史繼忠(2001).論漢字文化圈[J].貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版) 第2期
[19]李虎(2002).論漢字在東亞文化圈形成中的作用及影響[J].東疆學(xué)刊,第4期
[20]馮天瑜(2003).漢字文化圈論略[J].中華文化論壇,第2期
[21]孔刃非(2004).漢字起源觀念的文化審思[J].烏魯木齊職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),3月
[22]胡禮忠、汪偉民(2004).東亞文化圈:傳承、裂變與重構(gòu)[J].國際觀察,第2期
[23]許孝梅(2004).“漢字文化圈”淺析[J].勝利油田黨校學(xué)報(bào),第4期
[24]胡禮忠、汪偉民(2004).東亞文化圈:傳承,裂變與重構(gòu)[J].國際觀察,第2期
[25]林龍飛(2006).東亞漢字文化圈及其形成論析[J].東南亞縱橫,第8期
關(guān)鍵詞:2011~2015年 文化語言學(xué) 綜述
一、綜述
20世紀(jì)50年代出版的羅常培所著《語言與文化》一書是文化語言學(xué)的先導(dǎo);80年代,陳建民開設(shè)“文化語言學(xué)”的課程以及周振鶴、游汝杰在《方言與中國文化》一書中首次使用“文化語言學(xué)”這一學(xué)科名稱,標(biāo)志著文化語言學(xué)的正式提出;90年代,邢福義《文化語言學(xué)》和申小龍《中國文化語言學(xué)》的出版,標(biāo)志著文化語言學(xué)理論的基本形成。從此之后,出現(xiàn)了“文化語言學(xué)中國潮”,文化語言學(xué)得到了持續(xù)廣泛的發(fā)展。
二、總論
文化語言學(xué)的一個(gè)基本特點(diǎn)就是具有強(qiáng)烈的理論建設(shè)意識,即對其對象、任務(wù)、性質(zhì)以及方法有一個(gè)綱領(lǐng)性的認(rèn)識。但在近五年間,這方面的研究卻不多,筆者查到的資料僅有《文化語言學(xué)初探》(《時(shí)代文學(xué)》,2014)、《淺談對文化語言學(xué)的認(rèn)識》(《青年文學(xué)家?語言研究》,2011)、《從符號的角度看文化語言學(xué)》(《商業(yè)文化》,2015)等,這些論文所論述的要點(diǎn)大多在之前學(xué)者論述的觀點(diǎn)范圍之內(nèi)。本文認(rèn)為,出現(xiàn)這種情況的原因有以下兩點(diǎn):一是經(jīng)過近30年的發(fā)展,文化語言學(xué)的理論框架已經(jīng)先后建立了眾多較為完整的體系,現(xiàn)如今再想有所創(chuàng)新有一定的困難;第二,構(gòu)建一套完整的關(guān)于文化語言學(xué)的理論框架需要長時(shí)間的學(xué)術(shù)積累,但五年是一個(gè)相對較短的時(shí)間段,所以不足以有所創(chuàng)新。
由于文化語言學(xué)經(jīng)歷了近30年的發(fā)展,其理論建設(shè)已經(jīng)非常之多,所以近幾年學(xué)者們開始對文化語言學(xué)進(jìn)行總結(jié)性的認(rèn)識。游汝杰、周振鶴的《耦耕集(文化語言學(xué)存稿)》(廣西師范大學(xué)出版社,2014)一書為論文集,這一系列文章的結(jié)集出版進(jìn)一步梳理了文化語言學(xué)的發(fā)展脈絡(luò),完整地呈現(xiàn)出文化語言學(xué)在國內(nèi)的發(fā)展歷程;邱智晶、任雪蓮、竇晶主編的《回顧與展望:語言與文化問題研究》(黑龍江朝鮮民族出版社,2012)以及趙明發(fā)表的《近十年文化語言學(xué)研究:回顧與反思》(《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2015)一文回顧了文化語言學(xué)的發(fā)展歷程,旨在促進(jìn)文化語言學(xué)的發(fā)展。
由于之前已有不少對中國文化語言學(xué)理論的研究,所以這五年中許多學(xué)者將視角轉(zhuǎn)向少數(shù)民族語言和國外語言,致力于建立其中一種語言的文化語言學(xué)體系,如王健宜的《文化語言學(xué)》(高等教育出版社,2013)主要研究日語,金榮晃的《文化語言學(xué)》(民族出版社,2013)主要研究朝鮮語等。
文化語言學(xué)的研究方法雖然在之前就已經(jīng)提到很多,但在這五年中不斷得到更新。隨著國外對比分析理論在中國的接受度的增強(qiáng),越來越多的學(xué)者開始采用對比的研究方法,并且這一方法幾乎涉及了文化語言學(xué)的各個(gè)具體領(lǐng)域,比如《法語時(shí)態(tài)與漢語時(shí)態(tài)的文化語言學(xué)對比研究》(《語文建設(shè)》,2014)、《文化語言學(xué)視角下的男女性別語言差異研究》(《語言文化》,2015)等。除了研究方法的不斷更新外,研究方法的跨學(xué)科性也逐漸顯露了出來,比如和民俗學(xué)、新聞學(xué)等學(xué)科的結(jié)合,如《“真實(shí)的力量,民間的智慧”――方言節(jié)目的文化語言學(xué)思考》(《新聞知識》,2011)等。
三、分論
在近五年中,文化語言學(xué)的研究領(lǐng)域不僅在原有領(lǐng)域的基礎(chǔ)上不斷擴(kuò)展,而且隨著時(shí)代的發(fā)展,出現(xiàn)了一些新的領(lǐng)域。下文分為8個(gè)部分進(jìn)行論述。
(一)詞匯與詞義
詞匯與詞義研究歷來是文化語言學(xué)的研究重點(diǎn)。同以往該方面的研究相比,本時(shí)期的研究出現(xiàn)一些新的特點(diǎn)。首先,學(xué)者們研究關(guān)注的對象不再局限于對詞語文化意義的探求,開始關(guān)注詞語的文化意義對詞匯系統(tǒng)的影響,比如《文化語言學(xué)視域下的“盂蘭盆”一詞的內(nèi)涵與外延》(《東北亞外語研究》,2014)、《文化語言學(xué)視角下的“小清新”》(《時(shí)代文學(xué)》,2012)等;其次,S著語言的不斷發(fā)展,學(xué)者們開始關(guān)注到一些新詞與借詞,例如趙惠霞、周憬編著的《語言與文化闡釋》(西安出版社,2011)一書中將當(dāng)代新詞語產(chǎn)生的基本途徑作為研究的對象之一;最后,這一時(shí)期對成語的研究也有了突飛猛進(jìn)的發(fā)展,涉及文學(xué)作品、其他語言、動物等各種類型的成語,比如《分析來源于文學(xué)作品的俄語成語》(《北方文學(xué)旬刊》,2013)、《漢泰動物成語對比分析及其文化差異》(李智文,廣西大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014)等。
(二)專名
對專名的研究,伴隨著文化語言學(xué)發(fā)展的整個(gè)歷程。邢福義在《文化語言學(xué)》一書中將專名劃分為人名、地名、店名和數(shù)字。這一時(shí)期對地名的研究尤為豐富,涉及各個(gè)地方,既有大城市,也有小鄉(xiāng)村,如海南州藏語文工作委員會主持編纂的《海南州地名文化釋義》(甘肅民族出版社,2011)、《山東省臨沂村名的語言文化研究》(顏廷花,山東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014)等;涉及人名的研究有《文化語言學(xué)視角下的漢族姓名》(《現(xiàn)代語文》?學(xué)術(shù)綜合版,2013);涉及數(shù)字的有《“二”字文化語言學(xué)考辯》(《現(xiàn)代語文》?學(xué)術(shù)綜合版,2013)。
隨著時(shí)代的發(fā)展,這一時(shí)期出現(xiàn)了一系列新的專名研究:研究電視節(jié)目名稱的《電視欄目名稱的文化語言學(xué)分析》(梁艷,曲阜師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011),研究粉絲團(tuán)名稱的《從文化語言學(xué)角度分析粉絲團(tuán)名稱對女性形象的塑造》(《時(shí)代文學(xué)》,2014),研究音樂專輯名稱的《音樂專輯命名特點(diǎn)的文化語言學(xué)透視》(《現(xiàn)代語文》?學(xué)術(shù)綜合版,2011),研究飲食名稱的《蒙古族傳統(tǒng)飲食名稱文化語言學(xué)研究》(圖拉,內(nèi)蒙古大學(xué)博士學(xué)位論文,2012)等。
(三)語法
這一時(shí)期的關(guān)于語法和文化語言學(xué)的研究資料并不多見,僅有《語法差異文化闡釋》(《南方論叢》,2011)、《現(xiàn)代漢語對稱結(jié)構(gòu)的深度研究》(劉曉靜,華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011)和《法語時(shí)態(tài)與漢語時(shí)態(tài)的文化語言學(xué)對比研究》(《語文建設(shè)》,2014),這幾篇文章都遵從了申小龍?jiān)?0世紀(jì)90年代提出的從文化語言學(xué)研究語法的具體觀點(diǎn),從一個(gè)具體的語法角度將漢語語法研究同漢人的思維和文化心理特點(diǎn)聯(lián)系起來,主要體現(xiàn)了對中國傳統(tǒng)文化的推崇。
(四)文字
漢字既是文化的一部分,又是記載漢語文化信息的重要載體。近幾年學(xué)界對文字與文化的結(jié)合研究達(dá)到一個(gè)新的高度。在著作方面,值得一提的是“漢字文化新視角叢書”,它是山東省宣傳文化專項(xiàng)基金項(xiàng)目,歷時(shí)5年打造,由山東教育出版社于2014年5月出版。在中國文化地方性視界和世界性視界融通的過程中,該叢書重新確認(rèn)了漢字在文化承擔(dān)和文化融通中的功用和前景。叢書中包括申小龍著的《漢字思維》和《中國網(wǎng)絡(luò)言說的新語文》、孟華著的《漢字主導(dǎo)的文化符號譜系》等。除了叢書,還有王寶珍的《漢字與中國文化》(首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2011)、李運(yùn)富的《漢字學(xué)新論》(北京師范大學(xué)出版社,2012)等。這些著作都科學(xué)地構(gòu)建了漢字文化研究的理論體系,為日后的漢字文化研究奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
這一時(shí)期也出現(xiàn)了一些研究漢字文化的論文,但總體上看,研究成果相當(dāng)零散而不成系統(tǒng)。
(五)交際用語
在交際用語方面,稱謂語仍舊是人們研究的重點(diǎn)。目前已有很多著作對一類的稱謂語進(jìn)行了系統(tǒng)論述,比如王琪的《上古漢語稱謂研究》(中華書局,2011)。關(guān)于稱謂語的文章非常多,并出現(xiàn)了一個(gè)明顯的傾向性,即2傾向于跨語言的稱謂語的文化對比以及稱謂語在不同語言中翻譯的文化差異,比如《淺談中英稱謂語的文化差異》(《湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)》,2011)、《中日稱謂語對照研究》(李玲,吉林大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012)等。
除了稱謂語之外,在問候語、雙關(guān)語、禁忌語、委婉語、慣用語、諺語、俗語等方面都有所涉及,例如《大學(xué)生微信問候語的文化語言學(xué)解讀》(《吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)》,2014)、《合肥諺語的語言和文化特點(diǎn)初探》(《湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào)》,2013)等。
在交際用語中,值得一提的是隨著時(shí)代的發(fā)展而新出現(xiàn)的諸如對網(wǎng)絡(luò)語和廣告語的研究,比如《文化語言學(xué)視角下的中泰廣告語對比研究》(《中國報(bào)業(yè)》,2011)、《網(wǎng)絡(luò)語言的諧音現(xiàn)象》(任莎莎,南昌大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013)等。
(六)語言接觸與融合
語言接觸與融合,顧名思義,就是文化語言學(xué)跳出漢語的圈子,在跨文化的大背景下進(jìn)行研究。比如修剛主編的《外來詞匯對中國語言文化的影響》(天津人民出版社,2011)分別從日語、英語、俄語、德語、西班牙語、韓語和阿拉伯語等語言層面,對現(xiàn)代漢語中存在的外來詞進(jìn)行了整體梳理。不過通過對近五年的資料進(jìn)行梳理,本文發(fā)現(xiàn)這一時(shí)期的研究重點(diǎn)集中在翻譯方面。
在翻譯方面,許多專著從總體上把握文化與翻譯。比如李珊、莫興偉著的《文化差異下的翻譯研究》(吉林大學(xué)出版社,2012)致力于研究語言、文化、翻譯三者之間的關(guān)系,并探討了英漢思維模式的差異對文化以及兩種語言間翻譯的影響。類似的還有楊懷恩著的《文化與翻譯》(新華出版社,2012)、楊蔚君著的《翻譯的文化回歸》(中國書籍出版社,2012)等。研究翻譯方面的論文則主要是論述一個(gè)具體的角度,比如《文化語言學(xué)視點(diǎn)的漢語詞匯日譯文化信息缺失解讀――以井波律子日譯本為文本》(《凱里學(xué)院學(xué)報(bào)》,2011)、《多角度探討古詩英譯的策略》(《太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)》,2011)等。
(七)方言與民俗
從游汝杰、周振鶴合著的《方言與中國文化》開始,學(xué)界對于方言與文化的研究方興未艾。由邢福義主編的《方言與文化》(華中師范大學(xué)出版社,2013)可以說是這一時(shí)期該方面研究的代表作,其內(nèi)容綱領(lǐng)性地分為總論和分論,論及了方言與語言、文字、藝術(shù)、民俗等各方面的關(guān)系。但是這一時(shí)期的研究主要是集中于研究某一地區(qū)的方言與文化,值得一提的是由中國國際廣播出版社出版的“方言與文化叢書”,該叢書涉及多個(gè)地域,比如汪大昌著的《北京方言與文化》(2015)、王世凱及楊立英著的《東北方言與文化》等。
由于文化語言學(xué)跨學(xué)科性的特點(diǎn)日益突出,而民俗學(xué)又是與文化聯(lián)系最為緊密的學(xué)科,所以對民俗與文化的研究在這一時(shí)期得到了迅猛的發(fā)展,具有代表性的著作是由著名民俗學(xué)家烏丙安編寫的《民俗文化綜論》(長春出版社,2014),全書共分八卷,內(nèi)容既包含理論,也有具體民俗與文化。除此之外,同方言一樣,這一時(shí)期對該方面的研究也集中于地域民俗或某一種民俗,例如李春雨主編的《藏羌文化與民俗》(西南交通大學(xué)出版社,2014)、《維吾爾語、蒙古語中基本顏色詞的民俗語義對比研究》(鬧爾吉,西北民族大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013)等。
(八)漢語作為第二語言教學(xué)中的文化研究
漢語作為第二語言的文化教學(xué)實(shí)質(zhì)上是漢語文化語言學(xué)在漢語二語教學(xué)中的具體應(yīng)用。該領(lǐng)域經(jīng)歷了一個(gè)從不被重視到被注意、從被熱烈關(guān)注到趨于平穩(wěn)的過程。隨著國家與學(xué)界對二語教學(xué)的不斷提倡,該領(lǐng)域發(fā)展到現(xiàn)如今已經(jīng)成為了文化語言學(xué)的熱點(diǎn)及重點(diǎn)。
該領(lǐng)域主要分為以下幾個(gè)方面:首先是對文化教學(xué)的基礎(chǔ)理論以及根本原則的探討,比如王鳴主編的《外語教學(xué)與語言文化》(天津大學(xué)出版社,2011)、姜萍編著的《漢語作為第二語言課堂教學(xué)》(北京大學(xué)出版社,2011)等;其次是對文化教學(xué)方法論的研究,比如《英語為母語的中高級留學(xué)生漢語熟語的學(xué)習(xí)現(xiàn)狀及相應(yīng)教學(xué)法》(陳瀅瀅,華東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011);再有就是對文化教學(xué)與第二語言教學(xué)跨文化交際能力培養(yǎng)的新認(rèn)識,如趙明在《對外漢語文化教學(xué)的誤區(qū)和目標(biāo)》(《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2013)一文中評述了國內(nèi)外對第二文化教學(xué)目標(biāo)的研究現(xiàn)狀,認(rèn)為第二文化教學(xué)的目標(biāo)不應(yīng)該過于寬泛,而應(yīng)該在梳理文化分類的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步明確跨文化交際能力培養(yǎng)的重點(diǎn)與難點(diǎn)。此外,在唐智芳編著的《文化視域下的對外漢語教學(xué)研究》(湖南師范大學(xué)出版社,2014)和覃俏麗發(fā)表的《略論對外漢語教學(xué)中的文化習(xí)得》(《語文建設(shè)》,2015)中都提到了作者的一些新認(rèn)識。除了以上三個(gè)主要方面,還包括諸如對課程教材、大綱、課程中的文化因素等方面的認(rèn)識,但都不成系統(tǒng),這里不再一一列舉。
四、結(jié)語
總之,近五年間,文化語言學(xué)的研究取得了很大的進(jìn)步,不僅在原有研究領(lǐng)域上不斷擴(kuò)展與深入,而且在20世紀(jì)90年代很少涉及的修辭、翻譯、語言對比等方面也取得了很高的成就。但是,近五年來的文化語言學(xué)研究仍存在不少問題。第一,文化語言學(xué)各方面的發(fā)展不平衡。從該學(xué)科內(nèi)部來看,在漢語作為第二語言文化教學(xué)方面取得了較多的成果,研究相對深入,但對另外幾個(gè)領(lǐng)域基本理論的探討還不夠深入,對他們的研究還有待于進(jìn)一步深化和化。即使所謂的“研究得比較多”的方面也存在著“大”而“空”的問題。從學(xué)科外部來看,與其他語言學(xué)分支相比,文化語言學(xué)學(xué)科研究開展得較晚、成果仍不夠豐富。第二,研究的深度不夠。在總論中也提到過,相較于20世紀(jì)90年代出現(xiàn)的理論建設(shè)熱潮,近幾年關(guān)于文化語言學(xué)理論體系的建設(shè)較少,這說明文化語言學(xué)的學(xué)科理論在這幾年沒有創(chuàng)新,所以如何構(gòu)建文化語言學(xué)的堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)是首要的問題。第三,在一些研究方法上存在問題。一些論文雖然采用了定性分析的方法,但沒有充足的語料來支撐其所得出的結(jié)論。另外,目前的文化語言學(xué)研究定量分析很少,沒有把定性分析與定量分析有機(jī)結(jié)合起來。
通過以上梳理可以發(fā)現(xiàn),近五年來的文化語言學(xué)研究并沒有像20世紀(jì)90年代“文化語言學(xué)中國潮”那樣發(fā)展迅猛,但在某一具體領(lǐng)域也有所拓展,研究方法也有所更新,更加注重對比與應(yīng)用研究。文化語言學(xué)若想獲得進(jìn)一步的發(fā)展,需要在以下幾個(gè)方面繼續(xù)努力:首先,要加大文化語言學(xué)的理論基礎(chǔ)建設(shè),只有充足的成系統(tǒng)的理論體系才能夠支撐文化語言學(xué)各具體方面的正確發(fā)展;其次,在學(xué)界應(yīng)形成文化語言學(xué)風(fēng)向標(biāo)的作用,大家率先在研究較少的領(lǐng)域找到突破口,進(jìn)而促進(jìn)文化語言學(xué)的平衡發(fā)展;最后,更好地完成在研究方法上的更新?lián)Q代,雖然近幾年對對比研究方法的運(yùn)用很頻繁,但對比研究的層面亟待拓展,對比研究的視野也需擴(kuò)大。同時(shí)應(yīng)重視定量分析與定性分析的綜合運(yùn)用,提升文化語言學(xué)的研究高度。
參考文獻(xiàn):
[1]邢福義.文化語言學(xué)[M].武漢:湖北教育出版社,1997.
[2]周振鶴,游汝杰.方言與中國文化[M].上海:上海人民出版社,1986.
[3]劉冬雪.文化語言學(xué)初探[J].時(shí)代文學(xué)(下半月),2014,(6).
漢字應(yīng)該作為一個(gè)整體來申報(bào)世界文化遺產(chǎn)。
從時(shí)間上說,從目前所知最早的漢字甲骨文算起,到現(xiàn)在已有三千多年時(shí)間。而且漢字的發(fā)展過程是延續(xù)的,中間改變的只是字形。傳世的甲骨文字,絕大多數(shù)是可以解讀的。此后演變成的金文、篆書、隸書、楷書、行書、草書,以及標(biāo)準(zhǔn)字體以外的俗體字、簡體字都是可以識別解讀的。漢字今天還在使用,人數(shù)有十多億,流通的范圍不僅包括中國的兩岸四地,還遍及世界上的華人聚居區(qū)和歷史上的漢字流通區(qū)。
在歷史上,漢字的使用和流通范圍并不限于中國歷朝的統(tǒng)治區(qū),也不限于漢族(華夏諸族)的聚居區(qū)。在歷史中國的范圍內(nèi),一些非漢族也使用漢字,如回族。有些民族雖有自己的文字,但也同時(shí)采用漢字,有的還以漢字為基礎(chǔ)創(chuàng)造自己的文字。由于歷史的原因,今天中國之外的國家和地區(qū),也曾全部或部分采用漢字,如朝鮮、韓國、越南、日本、琉球(今日本沖繩)等。在一些中國移民及其后裔聚居的國家,有的至今以漢字為官方文字之一,有的有很大的流通范圍。至于受漢字影響的文化區(qū),其范圍更大。改革開放以來,隨著大量中國人移居世界各地,漢字已出現(xiàn)在世界大多數(shù)國家和地區(qū)。
在漢字的發(fā)展過程中,除了由官方認(rèn)可并得到大多數(shù)人使用的標(biāo)準(zhǔn)字形、字義外,也產(chǎn)生過各種階段性的或區(qū)域性的變異,還創(chuàng)造出一些僅僅流通于特定區(qū)域或人群的新字或新義,有的后來消失了,有的還在使用,有的已成為標(biāo)準(zhǔn)漢字。
但無論有多少因時(shí)間或空間而發(fā)生的變化,也無論它們今天是否還在中國的范圍,或者是否還在流通使用,全部漢字應(yīng)該是一個(gè)整體。如果要申報(bào)世界文化遺產(chǎn),當(dāng)然也應(yīng)整體上報(bào)。
臺灣與大陸對傳統(tǒng)漢字使用的不同形式,是不同的發(fā)展過程所決定的。繁體字是對簡體字而言的,大陸從上世紀(jì)50年代開始實(shí)行文字改革,制定了規(guī)范的簡體字,并且通過法律的形式正式頒布和推行。既然有了簡體字,未加簡化的文字就成了繁體字。而臺灣地區(qū)漢字沒有進(jìn)行過簡化,不使用法定的簡體字,自然也不存在相對的繁體字。在這種情況下,將長期使用的標(biāo)準(zhǔn)文字稱為正體字也很正常。正體是對異體――也包括實(shí)際已流行但未得到官方認(rèn)可的簡體字――而言的。
實(shí)際上,在漢字發(fā)展過程中一向存在由繁趨簡的過程。現(xiàn)在大陸通行的簡體字,有的早在古代名家的書法作品中就已出現(xiàn),宋代以來的印刷品,有的簡體字的寫法與今天并無二致。當(dāng)初制定標(biāo)準(zhǔn)簡化字時(shí),除了少數(shù)文字是新制定的外,多數(shù)是在已有的簡體字中擇優(yōu)采用和標(biāo)準(zhǔn)化。臺灣雖未正式推行簡體字,在書寫中使用卻相當(dāng)普遍。另一方面,在大陸也有一些人提出了“認(rèn)繁寫簡”的建議,即在使用簡體字的同時(shí),還是要識繁體字,以利傳統(tǒng)文化的傳承。更有人認(rèn)為現(xiàn)在電腦普及,書寫困難已不成問題,可以取消簡體字,全面恢復(fù)繁體字。兩岸在存異的同時(shí)也有趨同的一面,是不爭的事實(shí)。不過無論如何,漢字作為一個(gè)整體的存在和發(fā)展趨勢是主流,整體申遺有百利而無一弊。
(選自《南方都市報(bào)》)
編輯提點(diǎn)其實(shí),漢字必須整體申遺,因?yàn)闈h字就是一個(gè)整體。否則申遺過程就成了人為割裂漢字的過程。同時(shí),作者文章的寫法對我們也應(yīng)該深有啟發(fā)。作者雖未旁征博引,但是由古及今,有理有據(jù)。而很多同學(xué)平時(shí)的議論文呢,看似洋洋灑灑,其實(shí)往往有論點(diǎn)、有論據(jù),卻缺乏論證――你就是把李白、杜甫、屈原、陸游引個(gè)遍,不過還是一堆個(gè)例的堆砌,氣勢逼人,卻毫無說服力――嚴(yán)格說都是散文,以勢壓人,而少見幾篇真正以理服人的議論文。
關(guān)鍵詞:字本位;對外漢語教學(xué);“符號之符號”說
中圖分類號:H195 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1005-5312(2011)30-0206-01
一、“字本位”的起源
“字本位”這個(gè)概念最早見于郭紹虞寫于1938年的《中國語詞的彈性作用》一文,以“字本位的書面語”與“詞本位的口頭語”相對。《文心雕龍》說“夫人之立言,因字而生句”。著名語言學(xué)家趙元任先生在長期的漢語英語對比研究后,于1975年明確指出:漢語是不計(jì)“詞”的,在中國人的觀念中,“字”是中心主題(《趙元任語言學(xué)論文選》248頁)。著名語言學(xué)家呂叔湘先生1980年也指出:“詞”在歐洲語言里是現(xiàn)成的,語言學(xué)家的任務(wù)是從詞分析語素;漢語恰好相反,現(xiàn)成的是“字”;漢語里的“詞”之所以不容易歸納出一個(gè)令人滿意的定義,就是因?yàn)楸緛砭蜎]有這樣一種現(xiàn)成的東西(《語文常談》45頁)。1994年,當(dāng)代著名語言學(xué)家徐通鏘先生在《世界漢語教學(xué)》雜志上連續(xù)發(fā)表了《“字”和漢語的句法結(jié)構(gòu)》和《“字”和漢語研究的方法論》兩篇著名論文,指出:英語等印歐語的基本結(jié)構(gòu)單位是“詞”,漢語的基本結(jié)構(gòu)單位是“字”。明確提出了漢語的“字本位”理論。(轉(zhuǎn)引自《漢字文化》07年第4期)“詞”是印歐系語言的一種基本結(jié)構(gòu)單位,漢語的“詞”是從西方語言學(xué)中輸入的一種語言結(jié)構(gòu)單位,其內(nèi)涵與“字”有重要的區(qū)別。(引自徐通鏘《“字本位”和語言研究》)因此,漢語的字本位與國外學(xué)術(shù)界所爭論的字本位就不可同日而語了罷。我們還是應(yīng)當(dāng)立足漢語的實(shí)際來客觀地看待這個(gè)學(xué)術(shù)性問題。
二、對外漢語教學(xué)中的字本位
世界著名語言學(xué)家索緒爾在一百年前創(chuàng)立他的理論時(shí),就注意到了中國漢字漢語的特殊性,他指出:世界上有兩種文字系統(tǒng),一種是表意系統(tǒng),每個(gè)詞各有單獨(dú)一個(gè)符號表示,而這個(gè)符號與該詞本身的聲音無關(guān),每個(gè)書面符號都代表一個(gè)完整的詞,因而,也就代表那個(gè)詞所表達(dá)的觀念,表意文字系統(tǒng)的經(jīng)典范例,就是漢字;另一種是表音系統(tǒng)。“我的討論將僅限于表音系統(tǒng),特別是今天還在使用的源起于希臘字母的這種系統(tǒng)。”(轉(zhuǎn)引自《漢字文化》07年第3期)
從對外漢語教學(xué)實(shí)踐上來說,主張字本位還是詞匯為中心應(yīng)視情況而定,印歐語系的文字系統(tǒng)為表音體系而漢藏語系文字系統(tǒng)屬表意體系,因此,在確定采用何種教學(xué)法為中心時(shí)應(yīng)當(dāng)首先考慮學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的需要。如果僅就漢語的聽說等日常交流(即口語)為前提,因漢字符號本身形體與讀音沒有直接關(guān)系,因此排除在學(xué)習(xí)內(nèi)容之外,同時(shí)也就撇開了漢字的表意功能,學(xué)習(xí)過程類似兒童習(xí)得母語,詞匯教學(xué)為中心無疑是操作性強(qiáng),易實(shí)施,并且接受起來較快的一種方式;然而,若以漢語的熟練掌握與運(yùn)用(口語及書面語)為教學(xué)目標(biāo),那么,字本位的思想確應(yīng)是貫穿始終的中心思想,畢竟?jié)h語中無論是語音間隔(此處指音節(jié))所表示的、書寫行文中最小的獨(dú)立個(gè)體無疑都指向這個(gè)最基本的單位――字。因此,由字向外輻射所得到的,是最全面、最完備、最適應(yīng)于漢語語言體系的對外漢語教學(xué)策略,更適合于長期學(xué)習(xí)研究、并有興趣深入挖掘漢語語言中所蘊(yùn)含的文化信息的二語學(xué)習(xí)者。綜上,采取字還是詞匯作為對外漢語教學(xué)的中心,應(yīng)當(dāng)全面的考量教學(xué)對象的程度、學(xué)習(xí)動機(jī)、學(xué)習(xí)態(tài)度及學(xué)習(xí)漢語所要達(dá)成的目的和效果等多方面的因素。
三、文字是“符號之符號”說
所謂“文字是符號的符號”之說,應(yīng)當(dāng)是僅就于表音文字而言罷,中國古字起源于圖畫,東漢許慎著《說文解字》提出造字法“一曰指示;二曰象形;三曰會意;四曰形聲;五月轉(zhuǎn)注;六月假借”,由此不難看出,漢字并非簡單的表音或是記音的符號,而是確確實(shí)實(shí)的表達(dá)意義,用于溝通交流的工具,若說語言是人類思維的體現(xiàn),那么漢字同樣是思維的另一種表現(xiàn)形式,它起初應(yīng)是如同繪畫和音樂一般的獨(dú)立形式,而絕非表音文字之類,除卻了約定俗成以外便一無是處的符號。
四、結(jié)語
關(guān)于字本位教學(xué),我們關(guān)注的是更適用于對外漢語的教授,更利于留學(xué)生的學(xué)習(xí),更利于漢文化的傳播,更利于漢語言的全球化普及,讓更多熱愛漢語,熱愛中國文化的學(xué)習(xí)者能夠有效且得法地掌握漢語這門語言。
參考文獻(xiàn):
[1]呂叔湘.漢語語法分析間題[M].商務(wù)印書館,1979.
[2]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].商務(wù)印書館,1999.
關(guān)鍵詞:漢字書法;實(shí)用書寫;王羲之;書寫科學(xué);藝術(shù)
王羲之的書法成就不僅是中國書法藝術(shù)的歷史性標(biāo)志,論文更是漢字實(shí)現(xiàn)今體化、走向書寫科學(xué)的重要里程碑。本文擬通過中國書法的產(chǎn)生、漢字書寫發(fā)展的歷史認(rèn)識王羲之的書法成就,評價(jià)其書寫科學(xué)價(jià)值。
一、中國書法的產(chǎn)生及漢字邁向今體書寫的歷史
1.漢字書法形成的基本條件數(shù)千年的華夏文明史表明,漢字的最初形象與世界其他民族文字的最初形象一致,同屬圖畫文字。但由于后來的文字革命,使西方的圖畫文字變成了以抽象符號拼寫的表音文字,不再有與客觀事物形象有關(guān)的表現(xiàn)特征了[1]。然而,中國的漢字則由于兩個(gè)主要原因,發(fā)展成了具有人類文字書寫最高水平的書法:其一是中國人在促使圖畫文字實(shí)現(xiàn)它簡化發(fā)展的歷史進(jìn)程中,從來沒有背離象形、表意的基本屬性,其二就是創(chuàng)造漢字書寫美的工具毛筆的特殊作用。
2.漢字今體書寫的萌芽表現(xiàn)
中國漢字真正走向書寫的自覺時(shí)代是漢代以后開始的,畢業(yè)論文作為語言記錄的漢字與體現(xiàn)漢字書寫的書體,以及作為書寫藝術(shù)的書法,三者分別有了各自的內(nèi)涵。由于此前的篆體文字,雖然相比圖畫文字簡化了許多,但在實(shí)用書寫上仍然不能適應(yīng)社會需求,急需要通過革新書寫技術(shù)去滿足實(shí)用書寫的需要[2]。時(shí)至今天我們?nèi)阅芡ㄟ^漢代帛、簡、牘上的書寫墨跡,看到這一進(jìn)步的突出成就。如“馬王堆帛書”、“湖北張家山漢簡”、“居延簡牘”、“玉門花海漢簡”、“大通木簡”、“武威王杖詔令簡冊”。這些作品大都是漢代人們社會交流的手寫筆墨實(shí)物,一一都突出著書家的真性情。其中最優(yōu)秀的是建武三年的《居延誤死馬駒冊》(圖1),人稱“有張芝之狂,索靖之峻,開拓草書長河的源頭”[3],是最早反映漢字草寫的高水平作品。另外,還有同時(shí)期的“居延建武紀(jì)年簡”(圖2)[3],風(fēng)格不同于章草,當(dāng)代人稱為草隸。奔逸放縱,激情洋溢。兩簡共14字,其中兩“建”、兩“武”、兩“年”、兩“三”等字用筆結(jié)字變化極其巧妙。篇末一個(gè)“年”字,末筆的一豎占去了大半行,既大氣磅礴又妙趣橫生,通篇?dú)忭嵣鷦?簡直就像今人的書寫。凡此種種正是我們了解此后的張芝、索靖書法形成的珍貴史料。這些洋溢著書寫快樂的作品,其實(shí)本是民間或邊塞驛站日常事務(wù)者的雜記,它們不僅有著卓越的今體書寫表現(xiàn),更要比我們以往用來標(biāo)識漢代書寫形象的漢隸碑銘的《乙瑛》、《禮器》、《袁博》等作品在時(shí)間上還要早120至180余年。如上述事實(shí)可知,漢代碑銘之外的民間的日用雜寫等許多書寫現(xiàn)象,已從實(shí)用的今體書寫這一主流表現(xiàn)上走在了漢隸碑銘書寫的前面,不僅為后來的張芝、索靖以至于兩晉以來的今體楷書、行書、草書的形成打下了基礎(chǔ),更為其樹立了榜樣。
3.三國兩晉漢字今體書寫自覺發(fā)展的歷史
三國兩晉時(shí)期,由于在西漢不久已出現(xiàn)了章草,晚漢又出現(xiàn)了行書和今草,使篆、隸、楷、行、草多枝開花的書寫表現(xiàn)局面得以迅速形成。社會的發(fā)展與科技進(jìn)步,歷史在這一頁里漢字書寫在造紙術(shù)與毛筆制造兩大技術(shù)的影響下走進(jìn)了一個(gè)嶄新的時(shí)代。
在這個(gè)被史學(xué)家稱作“中國周秦諸子以后第二度的哲學(xué)時(shí)代”[4],上層社會的知識分子們已清楚地認(rèn)識到通過追求紙與毛筆質(zhì)量來提高書寫水平的作用。駕馭毛筆尖、齊、圓、健的屬性,把握好書寫用紙的品質(zhì),不僅對于保證書寫質(zhì)量十分重要,同時(shí)對于通過書寫技巧表達(dá)書家精神世界,彰顯書家個(gè)性與情感,更是有著其他藝術(shù)不可替代的表現(xiàn)魅力。這不僅是學(xué)習(xí)書寫的技術(shù),更是探究書法藝術(shù)的科學(xué)。
有關(guān)書法的種種問題一時(shí)間成了上層文人或民間書寫愛好者交流的話題,以至于清談、著書立說中有關(guān)書法論述之多前所未有。我們通過讀史發(fā)現(xiàn),從漢末的蔡邕以至魏鐘繇、晉衛(wèi)鑠以及后來的諸多大家和那些不知名的書佐人才的研究與實(shí)踐,使得以馬毫、兔毫表現(xiàn)篆、隸文字形式美的書寫,漸被羊毫、狼毫、兼毫等蓄控墨能力強(qiáng)的優(yōu)質(zhì)毛筆書寫所代替。
漢字書寫從此走向了自由快樂的時(shí)代,甚至還有人制作了鼠須筆用于書寫。碩士論文曹魏后期更由于鐘繇等先鋒書家的影響,之后由晉武帝司馬炎設(shè)立了中國有史以來的第一次書法博士教習(xí)。鐘繇作為政權(quán)的上層人物,他俯拾眾長,繼前人曹喜、蔡邕、劉德升及民間優(yōu)秀書寫為基礎(chǔ)的書法創(chuàng)舉,以他與當(dāng)時(shí)社會書寫迥別的今體楷書面貌,為后來的衛(wèi)鑠、王羲之給予了啟示。在這一時(shí)期的民間,在王羲之出現(xiàn)之前的許多簡冊、信札、記事等日用書寫中,漢字書寫已以極其活潑的面目步入了今體書寫的實(shí)踐歷史了。無論是出于上奏應(yīng)急的黃象《急就章》或是已顯現(xiàn)章草走向今草面目的黃象《文武帖》及樓蘭魏晉草書簡札、樓蘭行楷《三月一日帖》、樓蘭草書《為世主殘紙》、樓蘭行楷《五月十四日帖》、晉《泰始九年木簡》、索靖《月儀本》、《出師頌》、陸機(jī)草書《平復(fù)帖》、樓蘭草書《濟(jì)白帖》都以與當(dāng)時(shí)的碑銘正書殊極的面目表現(xiàn)著書家的書寫情緒,體現(xiàn)著這一時(shí)期書家們嘗試今體書寫的不同風(fēng)格。
二、王羲之書法的產(chǎn)生與發(fā)展
1.王羲之所在社會的書法面貌
王羲之(303-361)生于西晉之末太安二年,他的主要書法活動在東晉升平五年(361)以前上至永和四年(348)的十三年的歲月里。在世時(shí)前后有其父王導(dǎo)、叔父王廙、姨母衛(wèi)鑠、其弟王洽、王薈,其子徽之、獻(xiàn)之等著名書家以及眾多的朝野書佐人才構(gòu)成了一個(gè)今體書寫的社會群體,他們無論于理論與實(shí)踐都為王羲之書法的形成乃至光大給予了支持。其傳世作品可從王薈的草書《癤腫》,王徽之的行書《新月》,王獻(xiàn)之的楷書《洛神賦》、行草書《鴨頭丸》、《廿九日》、《十二月》及草書《中秋》、《送梨》、《鵝群》,王的行草書《伯遠(yuǎn)》及不知名書家的行草書紙本的《王念賣駝券》等優(yōu)秀作品和大量不知名書人的正書磚銘墓志等作品可了然其水平與精神。他們以其今體書寫的強(qiáng)大陣容樹立了晉書發(fā)展的主流形象。
2.王羲之書法形成的社會原因
王羲之是一位楷、行、草書全面發(fā)展的書家,其楷書作品有見繼承鐘繇書風(fēng)的《黃庭經(jīng)》、《樂毅論》、《東方朔畫贊》等。行書有見于他的代表作品《蘭亭》、《姨母》、《平安》、《何如》、《奉橘》、《快雪》等;行草書有見其《行穰》、《喪亂》、《孔侍中》等;草書有見其《大道》、《此事》、《游目》、《長風(fēng)》、《上虞》、《遠(yuǎn)宦》、《十七日》等代表作品,王羲之以其嶄新的時(shí)代面目及遠(yuǎn)超前人的書法成就樹立了自己的形象。
我們在認(rèn)識王羲之今體楷、行、草書的實(shí)用價(jià)值及其藝術(shù)形象時(shí)應(yīng)當(dāng)通過其社會原因認(rèn)識和評價(jià)他的意義。這是因?yàn)橥豸酥跂|晉不僅有著一個(gè)以門閥政治集團(tuán)需要所形成的強(qiáng)大的王氏家族,其父王導(dǎo)是晉高祖丞相。王羲之本人更是王氏家族一致推薦的集團(tuán)利益的代表人物且至?xí)x右將軍的顯貴地位。這對于實(shí)現(xiàn)他書法的最高地位無疑是一個(gè)有利的條件。晉政權(quán)偏安一方的經(jīng)營環(huán)境更為王羲之從事文學(xué)藝術(shù)的專門研究提供了極其寬松的條件。在這個(gè)可以廣開思想交流的社會中,探究玄學(xué)是文人們相互競高的交際手段。王羲之本人及其家族均是世代相繼的天師道徒。信道食丹盼望長生不死是當(dāng)時(shí)人們高價(jià)追求的享受。為此所形成的文化在上層文人心靈深處竟是那樣的蒙昧與玄妙,可求又不可至。人們受其意識支配為其相關(guān)所付出的努力可至于剔精抉微,且屢遭挫敗而毫不嘆悔。以此所形成的行為觀念是王羲之這位持有道徒修養(yǎng)的高級知識分子之突出本領(lǐng)。王羲之從事漢字書寫的創(chuàng)新追求是其少年時(shí)期早有的夙愿。術(shù)好專攻、業(yè)成所長。因長期受成、康二帝之不重,他直將仕途難解國家“倒懸之急”[5]的政治抱負(fù),轉(zhuǎn)變成了以“棄官”[5]為漢字書法而奮斗的熱衷追求。他便游前人書法名跡,以可歌可泣的作為給中國書法史樹立了一位前所未有的“書圣”形象。
三、王羲之的成就表明:今體是漢字書寫科學(xué)的必由之路
王羲之書法的歷史成就,既體現(xiàn)在他為漢字實(shí)用書寫的卓絕實(shí)踐中,更體現(xiàn)在他為漢字用筆科學(xué)作出的前無古人的實(shí)踐上。他還以自己的藝術(shù)實(shí)踐為漢字今體書寫確立了內(nèi)涵中國文化精神的完美形象。這里我們可從以下議題認(rèn)識其價(jià)值。
1.實(shí)用書寫的領(lǐng)軍人物
漢字實(shí)用書寫是以易識、易寫、準(zhǔn)確、美觀為客觀標(biāo)準(zhǔn)向前發(fā)展的。我們今天看來這是現(xiàn)代書家于右任先生為他的標(biāo)準(zhǔn)草書所訂立的原則。其實(shí)王羲之早在他的楷書、行書、草書中已實(shí)踐了這一原則。
王羲之在《題衛(wèi)夫人筆陣圖》中對“字形大小、平直、偃仰、振動”,“筋脈相連”,甚至“一波、一磔、一橫、一戈、一牽、一放縱……”都從書寫科學(xué)出發(fā)追求審美的標(biāo)準(zhǔn)[6]。以往我們在評價(jià)王羲之書法時(shí),只注意了他的藝術(shù)追求而淡化了他的實(shí)用標(biāo)準(zhǔn)。我們今天仍能很容易地從他的楷書、行書、草書的字例與此前的張芝、索靖、鐘繇及后來的王獻(xiàn)之取得比較,其書寫規(guī)律所體現(xiàn)的簡易與可供他人教習(xí)的師范特點(diǎn),實(shí)是無人可比的。在王羲之看來,“結(jié)構(gòu)者謀略也”[6],他不滿足漢代隸變字體結(jié)構(gòu)形象和漢隸書體的書寫技巧,積極探索今體書寫科學(xué),從造字原則出發(fā)追求漢字的今體結(jié)構(gòu)。以其假借、通假、改易、省簡的書寫建樹,在楷、行、草各體中,為同時(shí)代的書家樹立了追求漢字實(shí)用書寫的榜樣。其行書作品《蘭亭序》(圖3)中“領(lǐng)”、“固”、“俛”、“怏”等字的假借、通假運(yùn)用,“攬”、“臨”、“亦”、“跡”、“世”、“骸”、“將”、“於”、“既”、“所”、“取”、“抱”、“以”、“或”等占全文百分之八十以上字的改易、省簡寫法既方便了實(shí)用書寫又暗合造字規(guī)律的創(chuàng)新,在今天仍是我們實(shí)用書寫所追求的典范。筆者曾經(jīng)從于右任先生所著的《標(biāo)準(zhǔn)草書千字文》的字例中統(tǒng)計(jì)得知,其中直接選取王羲之的多達(dá)229字,其余的771個(gè)字例,則分散在100多位書家或書法研究的群體中,最多的一人也未超過120個(gè)字。此中相當(dāng)多的成分也是間接取王羲之的。由此,我們在評價(jià)“標(biāo)準(zhǔn)草書”的研究成就時(shí),與其說是于右任等民國先驅(qū)的創(chuàng)造成就,不如說是他們在王羲之的書寫科學(xué)的歷史成就上的總結(jié)、歸納和完善。對于書寫科學(xué)王羲之不僅自己努力實(shí)踐,更以自己的理論教誨兒子徽之、獻(xiàn)之及他人。王羲之生前所著的《題衛(wèi)夫人筆陣圖》、《書論》、《筆勢論十二章》等論著,均是用來教誨兒子獻(xiàn)之及后學(xué)者的,并常嘆自己年事近晚“恐子孫不記”[7]。
2.用筆科學(xué)與結(jié)字規(guī)律研究的典范
在王羲之看來,“用筆者刀矟也”[6]。漢字書寫用筆由王羲之通過實(shí)用追求已走向了最高點(diǎn)。他以無白的筆法實(shí)現(xiàn)了中鋒用筆、側(cè)鋒取勢;精于使轉(zhuǎn)、嚴(yán)于提按;有藏有露、藏露結(jié)合;有方有圓、方圓兼?zhèn)?懸針垂露、“萬歲古藤”[6];折劍、折釵以及頓、提、波轉(zhuǎn)、應(yīng)接等,既嚴(yán)守規(guī)范,準(zhǔn)確把握結(jié)字規(guī)律,服務(wù)于寫實(shí)記事,又追求“意在筆前”,彰顯書家情懷[6],努力實(shí)踐深涵表意的書寫藝術(shù)理念。王羲之在其所著的《題衛(wèi)夫人筆陣圖》、《書論》、《筆勢論十二章》、《用筆賦》等書法著作中對其思想與科學(xué)理念均有論述。其中對于楷書、行書、草書、八分結(jié)構(gòu)的認(rèn)識,對章草與隸書關(guān)系的分析,對實(shí)現(xiàn)結(jié)字平正與偃仰、欹側(cè)的對立統(tǒng)一關(guān)系,對字形大小與筆畫長短的取舍,更以“創(chuàng)臨”、“啟心”、“視形”、“說點(diǎn)”、“處戈”、“健壯”等諸多篇幅作了專論。這些重要論述一一都是指導(dǎo)我們今天認(rèn)識、學(xué)習(xí)和研究漢字書寫的科學(xué)方法。
3.漢字書寫的科學(xué)與書法藝術(shù)的里程碑
在王羲之前的漢字書寫發(fā)展,由于與社會、科技及書家專研水平等諸多因素限制,使其走過了極漫長的發(fā)展歲月。距創(chuàng)造這一科學(xué)體系的華夏智者的書寫自覺目標(biāo),雖近在咫尺,卻遠(yuǎn)如天涯。是王羲之這一領(lǐng)軍人物的不懈奮斗與同時(shí)代書家的共同努力,使之最終走向了峰巔。字體結(jié)構(gòu)的進(jìn)一步優(yōu)化,為漢字今體楷書、行書形象的定立及實(shí)用記錄奠定了基礎(chǔ)。是王羲之的歷史召喚著人們快步走入書寫技術(shù)大開發(fā)、大發(fā)展的時(shí)代。漢字從文字表達(dá)為主的歷史走進(jìn)了以充分彰顯書寫功能、又積極實(shí)踐藝術(shù)審美表達(dá)的歷程。在這個(gè)漢字書寫的自覺時(shí)代里,特別是今體草書的歷史性突破,使其以完美的書法藝術(shù)形象走上了中國藝術(shù)殿堂的最高位置。書法家為追求漢字書寫所表現(xiàn)的執(zhí)著與狂熱,是漢字對自身遵循書寫規(guī)律所創(chuàng)造的語言載體與神奇的意象表現(xiàn)的謳歌和贊美;以其對漢字實(shí)用書寫的有限表達(dá)與審美感受的無限擁有,帶給創(chuàng)作者與接受者以精神享受;以創(chuàng)造者的快樂書寫與接受者的心靈享受共同創(chuàng)造了一個(gè)惟有通過漢字才能領(lǐng)悟、而又不可能窮盡領(lǐng)悟的奧秘世界。
縱觀漢字書寫走過的歷程,我們還發(fā)現(xiàn),在王羲之身后300余年,醫(yī)學(xué)論文又由唐人將其用之于實(shí)用書寫創(chuàng)新與藝術(shù)開發(fā)的實(shí)踐之中,并使其更有了光大。我們應(yīng)該知道這是漢字書寫科學(xué)發(fā)展必然的結(jié)果。此后而有的漢字書寫速度遠(yuǎn)不在西方文字書寫之下,這在王羲之時(shí)代已成了定勢。且漢字的表意功能卻更在西方文字之上。這正是漢字實(shí)用與審美并存之所在。它不僅富有中國道家的哲學(xué)理念,蘊(yùn)存中國儒家的中庸之美,更內(nèi)涵著佛家的徹悟追求。欲求其有當(dāng)善其無,欲通其妙當(dāng)會其玄,欲諳徹悟當(dāng)安空寂。所謂無聲而有音樂之和諧,無色更俱圖畫之美麗。中國漢字書是一門只有博學(xué)才能成就的大藝術(shù),更是一份令人向往的事業(yè)。所謂“初謂未及,中則過之,后乃會通,會通之際”,方有“人書俱老”[7]之境界。
參考文獻(xiàn):
[1]康有為.廣藝舟雙輯[A].歷代書法論文選[C].上海:上海書畫出版社,1979.
[2]楊仁愷.試論魏晉書風(fēng)及王氏父子的風(fēng)貌[A].第五屆中國書法史論國際研討會論文集[C].北京:文物出版社,2002.
[3]魏天池.中國書法鑒賞大辭典[Z].北京:大地出版社,1989.
[4]宗白華.論《世語》與晉人之美[M].上海:上海出版社,1996.
[5]房玄齡.晉書[M].北京:商務(wù)印書館,1979.
一、要創(chuàng)設(shè)濃郁的書寫氛圍
學(xué)校發(fā)揮廣播站的宣傳示范作用,每月不定期向全校師生進(jìn)行規(guī)范漢字書寫工作宣傳,提高認(rèn)識。學(xué)校利用“書法作品展室”,陳列學(xué)校在寫字工作中取得的累累碩果,讓學(xué)生感受到收獲的喜悅。
二、將規(guī)范漢字書寫工作納入到學(xué)校計(jì)劃中。成立領(lǐng)導(dǎo)小組,統(tǒng)籌領(lǐng)導(dǎo)和管理全校的規(guī)范漢字書寫工作
在課堂教學(xué)、論文撰寫、教學(xué)設(shè)計(jì)、試卷分析、作業(yè)批改等活動中,都將教師使用規(guī)范字作為考查指標(biāo),納入常規(guī)管理。
為了更加有成效地開展規(guī)范漢字書寫工作,結(jié)合學(xué)校實(shí)際,編寫“寫字歌”,制定相關(guān)的規(guī)范漢字書寫工作制度,統(tǒng)籌安排,協(xié)調(diào)開展,以確保目標(biāo)順利實(shí)現(xiàn)。
規(guī)范漢字書寫工作具有長遠(yuǎn)意義,通過開展豐富多彩的活動,使這項(xiàng)工作實(shí)實(shí)在在走進(jìn)師生的心中,收獲也是殷殷實(shí)實(shí)的。我們可以以課堂為主渠道,培養(yǎng)學(xué)生正確的執(zhí)筆姿勢和書寫姿勢,形成良好的書寫習(xí)慣;訓(xùn)練學(xué)生按各年級段的不同要求,在相應(yīng)的“格”中寫好漢字,并逐步提高書寫技能。學(xué)校可定期進(jìn)行作業(yè)展覽,對各班級的作業(yè)進(jìn)行量化評分,并及時(shí)反饋給每位老師,及時(shí)改正。
三、要求老師堅(jiān)持練習(xí)寫字,能者為師,互教互學(xué)
每學(xué)期進(jìn)行一次“三字”書寫比賽,可把評出的優(yōu)秀作品制成展板在學(xué)校展出,同時(shí)對獲獎教師進(jìn)行表彰獎勵,作為學(xué)期末考核加分的依據(jù)。這樣會激發(fā)教師的寫字熱情,促進(jìn)教師寫字水平的提高。學(xué)校還可購置寫字教學(xué)錄像帶,購買一批寫字方面的書籍供教師查閱,并定期舉辦書法、寫字知識講座,以此來豐富教師的理論素養(yǎng)和提高技能水平。
經(jīng)過長期堅(jiān)持不懈的努力,寫規(guī)范字一定會深入全校師生的心中。利用家長會讓規(guī)范字走進(jìn)家庭,鼓勵學(xué)生不僅在學(xué)校寫規(guī)范字,還要積極向家長、自己的親朋好友宣傳,讓大家都來寫規(guī)范字。
當(dāng)社會隨著科技的發(fā)展越來越科學(xué)的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)人們的生活逐漸被各種科技產(chǎn)品所代替:出門不用走路,有摩托車、汽車等;做飯不用燒柴,有煤氣、天然氣等;漢字不認(rèn)識可以上網(wǎng)查……科技在給我們帶來便利的同時(shí),我們原本熟稔的本土文化卻在慢慢淡出視線,直至消失殆盡。
漢字是我們中國人最為重要的發(fā)明,它方便了我們的生活,使我們的文化得以源遠(yuǎn)流長,由此而誕生的書法也千變?nèi)f化,甲骨文、金文、篆書、隸書、楷書、草書、行書伴隨古老的中國走至今天,直至演變成中國符號。但是,科技的發(fā)展,特別是電腦的普及,漢字書寫慢慢在我們的生活中退化。中國引以為豪的書法慢慢丟失。
電腦是漢字的最大殺手。以前,我們不懂的字詞,我們可以查字典,然后用手書寫,以增強(qiáng)記憶;跟遠(yuǎn)方的親朋好友交流,要用書信的方式;寫書寫論文等都是用筆書寫。可是,電腦的普及,這一切全都變了,所有的用筆書寫的東西全都可以在鍵盤上代替。漢字,你還會多少?
最近,央視開播了一檔以聽寫漢字為主的節(jié)目——中國漢字聽寫大會。在這檔節(jié)目里,主持人報(bào)的這么多字詞,全中國有多少人可以寫下來?我看沒幾個(gè)!許多人在收看這個(gè)節(jié)目的時(shí)候,也跟著參賽選手一起寫,但是卻屢屢被攔住!作為一個(gè)中國人,連自己的文字都不能正確書寫,我們還有什么資格說自己是龍的傳人?有什么顏面屹立于世界之林?
我們整天上網(wǎng),做什么事都依賴網(wǎng)絡(luò)!我們曾經(jīng)引以為豪的民族瑰寶,全都被束之高閣!而外國人卻在狂熱地學(xué)習(xí)著它們,有很多人比我們寫得好得多!我們難道不為之汗顏?
漢字是中華民族智慧的結(jié)晶,是傳統(tǒng)文化的傳承!作一個(gè)中國人,漢字書寫不該丟失!不要等到中國文化在異國風(fēng)起云涌的時(shí)候,我們卻丟失了自己!
初三:鏗鏘玫瑰
論文摘要:漢語成語足漢語詞匯系統(tǒng)的特殊部分。中國文化在成語的生成和使用中發(fā)揮了重要作用,成語修辭現(xiàn)象即根源于中國文化。本文從中國人的思維方式、文化心理、審美情趣以及漢語與漢字的特點(diǎn)等多角度探討了成語、修辭與中國文化的關(guān)系。
不少成語是語言中的活化石,它們大都來源于古代,貫用于古今,承載著極其豐富的文化信息。漢語成語數(shù)量大、內(nèi)容豐富、使用普遍,反映了漢文化的方方面面。同時(shí),成語的產(chǎn)生與使用也是漢族人民修辭活動的一部分。本文試圖從文化背景角度對成語與修辭作些探討。
1成語與修辭密切相關(guān)
成語與修辭密切相關(guān),有三層含義:
1. 1成語是修辭活動的產(chǎn)物
《周易》說:“修辭立其誠”。修辭立其誠,主要體現(xiàn)在語言交際雙方要有“合作精神”。語言交際雙方都有雙向溝通情感和信息的良好愿望,組織或調(diào)整自己的話語,把交際活動進(jìn)行下去。這就要求語言表達(dá)要有表現(xiàn)力和說服力。于是人們常常采用一些特殊的表達(dá)方式,即修辭技巧的運(yùn)用。這些修辭技巧有的十分精妙準(zhǔn)確,為后代人們一再模仿沿用,久而久之,就出現(xiàn)一批具有特殊含義的詞語、詞組或句子。成語就是其中沿用至今、具有特殊含義的固定詞組。
1. 2運(yùn)用成語本身就是一種修辭現(xiàn)象
人們在進(jìn)行語言交際時(shí),為達(dá)到良好的交際效果,常常選用一些富于表現(xiàn)力的句式或語言材料。成語是一種既富于表現(xiàn)力又簡潔通用的“語言材料”,所以被人們普遍使用。因此,從廣義上說,“運(yùn)用成語”也是一種修辭方式。
1. 3成語是多種修辭方式運(yùn)用的成果
成語的生成、構(gòu)造或使用牽涉到許多修辭方式,系統(tǒng)研究成語,可以發(fā)現(xiàn)許多修辭方式的影子。例如,如魚得水(比喻),移風(fēng)易俗(對偶),國破家亡(互文),磨刀霍霍(摹狀),白山黑水(借代),而立之年(割裂),千鈞一發(fā)(夸張),阮囊羞澀(用典),老死溝壑(委婉),瓜字初分(隱語),逃(桃)之夭夭(雙關(guān)),關(guān)門大吉(反語)。
研究修辭方式在成語中的運(yùn)用,可以“窺一斑而知全豹”,了解中國文化的方方面面。
2成語修辭的文化機(jī)制
2. 1務(wù)實(shí)精神與具象思維
中國古代農(nóng)耕文明的發(fā)達(dá),鑄定了中國文化具體務(wù)實(shí)的傳統(tǒng)。章太炎所說的“國民常性,所察在政事日用,所務(wù)在工商耕稼,志盡于有生,語絕于無驗(yàn)”較準(zhǔn)確地刻畫了以農(nóng)民為主體的中國人“重實(shí)際而默玄想”的民族性格}z}。這也影到了中國人的說話方式,簡潔具體,有理有據(jù)。這個(gè)“理據(jù)”往往指的是生活事實(shí)的驗(yàn)證和古圣先賢的經(jīng)典論述。
這種具象思維,使人們在言語活動中,遇到稍微抽象的東西,就把它具體化。漢語成語多用比喻、摹狀,就是這種具體化的反映。“危如累卵”(比喻)讓人頭腦中浮現(xiàn)出“許多雞蛋壘在一塊兒,隨時(shí)可能崩塌”的畫面。“磨刀霍霍”(摹狀)使人仿佛看到奮力磨刀的樣子,聽到磨刀的聲音。
這種具象思維,也使人們想把自己的論述建立在堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)之上。中國人素來“崇古”,古圣先賢的語言、古人的事跡,都被時(shí)間賦予了經(jīng)典的地位。于是人們說話作文,總喜歡引經(jīng)據(jù)典。許多成語既是人們引經(jīng)據(jù)典的成果,也是后人經(jīng)常引用的“經(jīng)典”。如“四體不勤,五谷不分”(《論語》),“阮囊羞澀”(古人事跡)。
2. 2喜新求異、含蓄委婉的文化心理
古人在具體務(wù)實(shí)的基本精神的基礎(chǔ)上,又有追求遣詞造句的新穎奇特的心理。韓愈在《答李詡書》中提出“惟陳言之務(wù)去”,主張語言運(yùn)用力求獨(dú)創(chuàng)、新穎。可見,喜新求異是漢語修辭活動的一個(gè)傳統(tǒng)文化心理。另一方面,中國人以含而不露為美,喜歡含蓄曲折地表達(dá)自己的思想。這兩方面都要求語言交際時(shí)“換一種說法”。古代的文人雅士,說話作文時(shí)追求“雅言”、“美辭”,創(chuàng)造出許多打破常規(guī)的表達(dá)方式,促使一些修辭方式的產(chǎn)生和推廣。我們可以在許多成語中看到這些修辭方式的運(yùn)用。
例如,說“貧困、沒錢”平淡無奇,就用典故“阮囊羞澀”(用典);用“白山黑水”代“東北”,用“蒼山洱海”代“云南”(借代);截取孔子的話“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑”中的“而立”、“不惑”造出成語“而立之年”、“年屆不惑”等(割裂);“瓜字初分”舊指女子十六歲,就是拆“瓜”為“二”“八”、蘊(yùn)“二八一十六”之意(隱語)。儒家文化講“禮”,“尊人抑己”,許多成語都有這種色彩。如“客人來了”,說“大駕光臨”,自家因此“蓬草增輝”。“自己死了”謙稱“老死溝壑,’(委婉)。另外中國人也不乏幽默的細(xì)胞,“逃跑”說成“逃(桃)之夭夭”;“不得不關(guān)門停業(yè)”說成“關(guān)門大吉”(反語)。夸張修辭格直接創(chuàng)造了非現(xiàn)實(shí)的詭異畫面,如“氣吞山河”、“天翻地覆”。
2. 3均衡對稱的審美情趣
均衡是美學(xué)的基本原則之一,也是漢族人民修辭活動中的一種審美情趣。中國傳統(tǒng)思維有一種樸素的辯證觀,即以二元對待的觀點(diǎn)來看待、分析事物,重視事物的關(guān)聯(lián)、對立及其變化。故在語言表達(dá)時(shí),常用字?jǐn)?shù)相等、結(jié)構(gòu)相似的語詞表達(dá)相同、相反或相關(guān)的意思。成語中運(yùn)用對偶、互文、雙關(guān)、借代,就是這種均衡對稱的審美情趣的體現(xiàn)。成語內(nèi)部語素對偶、互文,前后對照,互相補(bǔ)充,相輔相成。成語字面意思與實(shí)際意思,通過雙關(guān)、借代巧妙聯(lián)系,有虛實(shí)映襯之美。
漢語成語多采用“四字格”,就是因?yàn)椤八淖指瘛彼膫€(gè)字兩兩相對,完全符合均衡對稱的審美要求。
2. 4漢語與漢字的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
漢字是表意文字體系。漢字形音義的特點(diǎn)是成語修辭的基礎(chǔ)。方塊漢字,有立體感;字字分寫,形式整齊;元音輔音相間,音節(jié)分明、洪亮,有節(jié)奏感,容易形成“四字一組”的成語。四個(gè)字兩兩相對,非常適合對偶、互文。漢語中同音詞大量存在,有利于構(gòu)造諧音雙關(guān)。漢字字字分寫,可以隨意截取,重新組合,適合用典、借代、割裂等辭格的運(yùn)用。漢字形體由有意義的部件“拼裝”而成,可以通過“析字”構(gòu)造隱語。
【關(guān)鍵詞】“六書” 對外漢語 漢字教學(xué)
一、“六書”概述
許慎在《說文解字.敘》[1]里對“六書”做了權(quán)威、全面的解釋:“《周禮》八歲入小學(xué),保氏教國子,先以六書。一曰指事,指事者,視而可識,察而見意,‘上’‘下’是也;二曰象形,象形者,畫成其物,隨體詰詘,‘日’‘月’是也;三曰形聲,形聲者,以事成名,取譬相成,‘江’‘河’是也;四曰會意,會意者,比類合誼,以見指偽,‘武’‘信’是也;五曰轉(zhuǎn)注,轉(zhuǎn)注者,建類一首,同意相受,‘考’‘老’是也;六曰假借,假借者,本無其字,依聲托事,‘令’‘長’是也。”語言學(xué)界普遍認(rèn)為,“六書”中的象形、指事、會意、形聲為造字法,而轉(zhuǎn)注、假借為用字法,故在下文中我們就不對轉(zhuǎn)注、假借作討論了。
二、運(yùn)用“六書”教授漢字的可行性
誠然,漢字歷經(jīng)數(shù)千年演變,現(xiàn)代漢字大多已經(jīng)看不出最初造字的理據(jù)了,難以再用“六書”理論進(jìn)行理據(jù)分析。但是,“六書”已經(jīng)沿用了兩千年,早已深入人心,盡管它在對外漢語漢字教學(xué)中有一定的局限性,但它仍舊是分析解讀漢字最科學(xué)、最系統(tǒng)的理論。況且人們再造新字時(shí),往往是以“六書”作為理據(jù)的。
教師將“六書”理論運(yùn)用于對外漢語漢字教學(xué)中,可以引導(dǎo)外國學(xué)生發(fā)現(xiàn):雖然漢字?jǐn)?shù)量繁多、形體復(fù)雜,但卻是組織嚴(yán)密、規(guī)律性很強(qiáng)且具有獨(dú)特的思維方式和深厚文化底蘊(yùn)的文字體系。值得注意的是,教師需要對“六書”作適當(dāng)?shù)暮喕⒆兺ā⑷诤稀⒄f明,使之適用于指導(dǎo)漢字學(xué)習(xí)。此外,將“六書”運(yùn)用于漢字教學(xué)中,變機(jī)械識記為意義識記,既可以提高漢字識記的效率,又增強(qiáng)了漢字學(xué)習(xí)的趣味性。若教法得當(dāng),學(xué)生就能夠舉一反三,從而掌握更多漢字,提高閱讀和寫作水平。
三、“六書”在對外漢語漢字教學(xué)中的具體運(yùn)用
1. 象形字教學(xué)。我們可以采用圖示法給外國學(xué)生講解象形字,啟發(fā)他們的感官思維能力,激發(fā)起他們學(xué)習(xí)漢字的興趣和積極性。然而不可否認(rèn),隨著漢字形體的演變,現(xiàn)代漢字的象形特征已基本消失,外國學(xué)生往往會因找不到自然事物和象形字之間的相似性而感到困惑。例如“日”字,外國學(xué)生第一次看到一般并不會認(rèn)為它指的是太陽,會認(rèn)為更像是窗子。如果教師將“日”字從古至今的演變線索清晰地展示給學(xué)生,他們就能夠直觀地了解漢字的形體變化,更易理解和便于記憶了。
2. 指事字教學(xué)。講解指事字時(shí),我們應(yīng)該著重強(qiáng)調(diào)指事字的指示點(diǎn),讓學(xué)生觀察指示符號的位置和表達(dá)的意義,培養(yǎng)學(xué)生的形象思維和推理能力,幫助學(xué)生習(xí)得這一類漢字。
3. 會意字教學(xué)。會意字一般由兩個(gè)或兩個(gè)以上的構(gòu)件組成,其構(gòu)件一般為象形字或指事字,各構(gòu)件的意義與整字意義有一定的聯(lián)系。在講解會意字時(shí),我們應(yīng)先分析組成該會意字的各構(gòu)件,并明確各構(gòu)件的意義,再運(yùn)用聯(lián)系的方法講解整字的意義。
當(dāng)然,教師還可以采用俗字源釋義法。俗字源并不是字的本源,但它通俗易懂,生動有趣,而且可以用來糾正學(xué)生容易發(fā)生的錯(cuò)誤和幫助記憶。有一些字,如果按照其造字理據(jù)講解,可能會起反作用,這時(shí)俗字源釋義法則可以起到事半功倍的效果。例如:
森:有很多很多樹,形成一大片樹林,就是“森”。
滅:鍋里著火了,用鍋蓋一壓,火就滅了。
但這種方法不可濫用。利用俗字源講解,最好選那些失去理據(jù)或理據(jù)講解困難的字,而且要在學(xué)生掌握了一定的漢語知識之后再使用。這樣才可避免學(xué)生理解上的障礙,收到滿意的效果。
4. 形聲字教學(xué)。形聲字在現(xiàn)代漢字中比例甚高,是漢字的主體。形旁和聲旁與字義、字音的密切關(guān)系,具有拼音文字無可比擬的優(yōu)勢。因此,在對外漢語漢字教學(xué)中,抓住形聲字形旁與聲旁的特點(diǎn)和規(guī)律,是引導(dǎo)學(xué)生輕松識記漢字的有效途徑。
(1)利用形旁類推字義。形聲字中形旁相同的字在意義上往往存在著密切的關(guān)聯(lián)。實(shí)際教學(xué)中,我們?nèi)裟芤孕闻詾橹行模?lián)系形旁的意義,將形旁相同的形聲字集中起來,指出它們在意義上的聯(lián)系和差別,集中講授一系列同形旁的字,可以降低外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的難度。
(2)利用聲旁類推字音。教師應(yīng)當(dāng)充分利用表音效果好且具有較強(qiáng)構(gòu)字能力的聲旁來集中識記一系列含該聲旁的形聲字。所謂的表音效果好的聲旁,是指其聲韻調(diào)與整字讀音聲韻調(diào)相同或相似的聲旁。
類推示音法也有其局限性,并不適用于每個(gè)形聲字的教學(xué),對于聲旁與整字讀音聯(lián)系并不密切的形聲字,不宜采取這種方法進(jìn)行教學(xué)。教師要在盡量引導(dǎo)學(xué)生不應(yīng)根據(jù)已學(xué)過的漢字盲目地去類推,讓學(xué)生正確有效地運(yùn)用漢字的形旁與聲旁,讓學(xué)生遇見新字之時(shí),先運(yùn)用學(xué)過的知識推測整字讀音,再翻閱字典進(jìn)行確認(rèn)。
四、文化教學(xué)滲透于漢字教學(xué)之中
采用科學(xué)的“六書”理論教授漢字能夠使學(xué)生更準(zhǔn)確地理解漢語、漢文化的內(nèi)涵,從而更好地掌握這門語言和它的書寫系統(tǒng)。例如,教師講“婚”“嫁”“娶”這幾個(gè)字時(shí),可以結(jié)合古代婚俗文化講解。這樣不僅可以幫助外國學(xué)生理解和識記漢字,還能讓他們進(jìn)一步體會中國古代文化,激發(fā)起他們學(xué)習(xí)漢字的興趣。
【參考文獻(xiàn)】
許國璋的漢語思想散見于他的《語言的定義、功能、起源》、《語言符號的任意性問題》、《從〈說文解字〉的前序看許慎的語言哲學(xué)》、《〈馬氏文通〉及其語言哲學(xué)》等論文。他是一個(gè)英語學(xué)者,但對中國的語言和語言哲學(xué)卻同樣有著深入的理解和很高的評價(jià)。他認(rèn)為中國古代不乏語言學(xué)論著,從中發(fā)掘它們的哲學(xué)思想大有可為。拿許慎撰《說文解字?序》來說,他“把中國從遠(yuǎn)古以來的漢語書寫形式做一個(gè)有敘有評的概括,不能不說是一件文化史上的大事。”*他認(rèn)為“許慎非常注重語言發(fā)展的階段性,是杰出的語言史家”(70頁)。“從單體的語言單位按照規(guī)則滋生為復(fù)體,正是人類語言的特點(diǎn)之一。近時(shí)語言學(xué)家甚至認(rèn)為是劃時(shí)代的發(fā)現(xiàn),而許慎在公元二世紀(jì)初就已經(jīng)說到這一點(diǎn),叫人驚嘆!”(73頁)“許慎做的工作,是漢語書寫形式的標(biāo)準(zhǔn)化的工作,這同歐洲文藝復(fù)興時(shí)期學(xué)者整理古典拉丁語的書寫形式,也和十八世紀(jì)法英等國學(xué)者為各自的語言規(guī)定書寫形式一樣,都是有功于語言和語言學(xué)的大事”(74頁)。他認(rèn)為中國的語言研究存在著兩方面的缺陷:一是“對于語言的性質(zhì)如何,功能如何,起源如何,研究者似乎注意不多”;二是“對于用現(xiàn)代語言學(xué)觀點(diǎn),探索中國固有的語言哲學(xué),似乎用力更少”(1頁)。對于前者來說,“如果限于在一二邏輯命題上做文章,置宏觀的探索于不顧,那是太可惜了”(90頁)。因此許國璋寫出了有關(guān)宏觀語言理論的一系列文章,對于后者來說,許國璋認(rèn)為許慎、劉勰、馬建忠、金岳霖都是語言學(xué)的大理論家,因此他寫出了闡述這些學(xué)者語言學(xué)思想的一系列文章。值得注意的是,許國璋論述宏觀語言理論問題,諸如語言的定義、功能、起源、符號性質(zhì)等,都將中國語言及其研究傳統(tǒng)作為重要的立論依據(jù);而在論述中國古代語言理論問題時(shí),又往往將它與西方語言理論作比較,深化對它的理解。在許國璋的漢語思想中,我們覺得最發(fā)人深思的是以下三個(gè)問題,我們就此作一些研究。
一、關(guān)于漢語、漢字的特點(diǎn)
在我國語言學(xué)界,源出于西方語言學(xué)的對語言與文字關(guān)系的認(rèn)識一直被視為科學(xué)定律。這種認(rèn)識認(rèn)為,語言是思維的符號,文字記錄語言,是“符號的符號”。因此語言是第一性的;文字與思維無關(guān),僅僅記錄語言,是第二性的。用這個(gè)觀點(diǎn)來看待漢字,就會認(rèn)為漢字的表意功能多此一舉,不如用單純記錄語音的拼音文字更合適。用這個(gè)觀點(diǎn)來看待中國古代語言學(xué),就會認(rèn)為“中國古人誤以文字為語言”,因而“說文解字”之學(xué)不是語言學(xué),“中國沒有語言學(xué)”。許國璋認(rèn)為這是對漢字和漢字研究傳統(tǒng)的極大誤解。許國璋指出:“漢字書寫形式的特點(diǎn)有二,一是分理別異,一是形聲相益。漢語的方塊字是形、聲、義三者的結(jié)合體,‘字’本身即是語詞的詞”(75頁)。這是一個(gè)非常重要的論斷。由于過去將有聲語言放在第一性,“字”的音和義都被視為對語言的記錄,亦即字本身只有形。這其實(shí)是西方拼音文字的理論。它不符合漢字的事實(shí)。在漢字中,“一個(gè)字有形而無聲就不能叫做‘字’”(72頁)。許國璋認(rèn)為,“語言首先是有聲語言”這種“常識性說法”,“適用于歷史的某一時(shí)期,不適用于信息時(shí)代”(1頁)。他在論述漢字的區(qū)別性特征時(shí)更進(jìn)一步指出:“我們非常驚訝,為什么我們有那么多的語言研究者,在狂熱地鼓吹廢棄漢字、代以拉丁字母拼音的時(shí)候,那樣不經(jīng)意地將語言的區(qū)別性原則置諸不顧。”(75頁)
許國璋的論斷不但促使我們對漢字的特點(diǎn)加以反思,而且使我們重新思考一般語言理論的文字觀。這種文字觀出于西方現(xiàn)代語言學(xué)尤其是結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)對于“文字威望”的批判。結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家索緒爾曾力圖把語言的研究從文字的研究中獨(dú)立出來。因?yàn)樵谒莻€(gè)時(shí)代,語言學(xué)視野中的文字每每凌駕于口語形式之上。人們“一般只通過文字來認(rèn)識語言,研究母語也常要利用文獻(xiàn)。如果那是一種遠(yuǎn)離我們的語言,還要求助于書寫的證據(jù),對于那些已經(jīng)不存在的語言更是這樣。要使任何場合都能利用直接的文獻(xiàn),我們必須象當(dāng)前在維也納和巴黎所做的那樣,隨時(shí)收集各種語言的留聲機(jī)錄音的樣本。可是這樣記錄下來的原件要為他人所認(rèn)識,還須求助于文字。”〔1〕根據(jù)索緒爾的分析,文字的這種威望是由于:
一、詞的書寫形象使人突出地感到它是永恒的和穩(wěn)固的,比語音更適宜于經(jīng)久地構(gòu)成語言的統(tǒng)一性,更易于為人所掌握;
二、在大多數(shù)人的腦子里,視覺印象比音響印象更為明晰和持久;
三、文學(xué)語言增強(qiáng)了文字的重要性。它有自己的詞典,自己的語法。人們在學(xué)校里是按照書本和通過書本來進(jìn)行教學(xué)的。語言顯然要受法則的支配,而這法則本身就是一種要人嚴(yán)格遵守的成文的法則:正字法。因此文字就成了頭等重要的;
四、當(dāng)語言和正字法發(fā)生齟齬的時(shí)候,差不多總是書寫形式占了上風(fēng),因?yàn)橛伤岢龅娜魏无k法都比較容易解決。
索緒爾認(rèn)為,文字的這種威望是一種專橫和僭越。人們忘記了一個(gè)人學(xué)會說話是在學(xué)習(xí)書寫之前。而且語言有一種不依賴于文字的口耳相傳的傳統(tǒng),這種傳統(tǒng)十分穩(wěn)固。例如立陶宛語是1540年才有書面形式的,然而這時(shí)的立陶宛語依然在語音、詞的結(jié)構(gòu)、名詞變格和聲調(diào)方面都忠實(shí)保留古印歐語的特點(diǎn)。索緒爾斷言:語言和文字是兩種不同的符號系統(tǒng),后者唯一的存在理由是在于表現(xiàn)前者。因此語言學(xué)的對象不是書寫的詞和口說的詞的結(jié)合,而是由后者單獨(dú)構(gòu)成的。如果把聲音、符號的代表看得和這符號本身一樣重要或比它更重要,這就好象要認(rèn)識一個(gè)人,與其看他的面貌,不如看他的照片。
另有一些學(xué)者,從圖畫到文字的變遷討論這個(gè)問題。布龍菲爾德在他的《語言論》中指出,一個(gè)圖畫到了已經(jīng)約定俗成時(shí),我們不妨稱之為字。一個(gè)字是一個(gè)或一套固定的標(biāo)記,人們在一定條件下描繪出來,因而人們也按一定方式起著反應(yīng)。這種習(xí)慣一旦建立以后,字跟任何特殊的實(shí)物相似之處就是次要的了。由于語言畢竟是我們畫不出來的那些事物的一種互相交流方式,所以圖畫使用者到了某個(gè)時(shí)候便按照口語用詞來安排他的字符,用某個(gè)字符代表口語片段的某一部分。真正的文字少不了這個(gè)前提。于是,有些字既代表一個(gè)可以描繪的事物,又代表一個(gè)語音的或語言的形式;旁的字失掉了它們的圖畫價(jià)值,只代表一個(gè)語音的或語言的形式;單純的圖畫字,同言語形式?jīng)]有聯(lián)系的,用處就越來越不重要。語言的價(jià)值越來越占主要地位。因此,“在語言學(xué)家看來,除去某些細(xì)微的枝節(jié)以外,文字僅僅是一種外在的設(shè)計(jì),就好象利用錄音機(jī)一樣,借以保存了過去言語的某些特點(diǎn)供我們觀察。”〔2〕
然而,問題并非這樣簡單。
首先,文字和口語相比,使用了完全不同的表達(dá)形式,這種形式本身參與著意義的建構(gòu)。雅柯布遜在他的《結(jié)束語:語言學(xué)和詩學(xué)》中認(rèn)為任何言語都有六個(gè)組成因素,它們的相互關(guān)系如下圖所示:
這表明:任何交流都是由說話者所引起的信息構(gòu)成的,它的終點(diǎn)是受話者,但交流的過程并不簡單。信息需要一些必要的形式:首先是說話人和受話人之間的接觸形式(口頭的或視覺的,電子的或其他形式的),其次是信息的載體——代碼的形式(言語、數(shù)字、書寫、音響構(gòu)成物等),其三是使信息“具有意義”的語境的形式(同樣的話在不同的語境下會有不同的意義或失去意義)。這樣看來,“信息”不提供也不可能提供交流活動的全部“意義”。人們在交流中獲得的“意義”有相當(dāng)一部分來自信息的傳遞形式——語境、代碼、接觸手段之中。它們和說話人、受話人、信息一道共同組成整個(gè)交流活動的要素結(jié)構(gòu)。而且各要素的作用在交流活動中也時(shí)刻處于不平衡之中,這一個(gè)或那一個(gè)要素會在諸要素中多少居于支配地位。于是,交流活動在一種情境中會傾向于語境,在另一種情境中會傾向于代碼,如此等等,信息的性質(zhì)取決于那個(gè)占支配地位的要素的功能。這樣看來,文字作為一種代碼形式,決不僅僅是語言的記錄形式或外在設(shè)計(jì),它是全部交流活動的“意義”的一種必要的構(gòu)成。說出來的信息和寫出來的信息會在交流活動中具有不同的意義。這種不同的意義事實(shí)上賦予代碼形式本身(口語的或書寫的)以“生命”。當(dāng)我們面對文字的時(shí)候,我們不是簡單地面對一種無意義的語言包裝,而是面對一個(gè)有意義的自主的符號系統(tǒng)。
雅柯布遜在《語言和其他交流系統(tǒng)的關(guān)系》中指出,視覺和聽覺是人類社會中最社會化、最豐富、最貼切的符號系統(tǒng)的基礎(chǔ)。由此而使語言產(chǎn)生了兩種主要的變體——言語和文字。它們各自發(fā)展著自己特有的結(jié)構(gòu)性質(zhì)。它們的歷史也充滿著時(shí)而互相吸引,時(shí)而互相排斥,時(shí)而握手言歡,時(shí)而劍拔弩張的辯證現(xiàn)象。
雅克?德里達(dá)曾提出要建立一門書面語言學(xué)。他在《書面語言學(xué)》、《文字和差異》、《聲音和現(xiàn)象》等著作中提出:不應(yīng)把寫作看成是言語的外在“服飾”或聲音的簡化的“編成代碼”的翻版。世界不是限于和決定于一種以語音為中心的意義模式。通過對書面語言的分析有助于發(fā)揮“意義”的潛能,因?yàn)闀鴮懖皇茄哉Z的影子,而是關(guān)于語言本質(zhì)的模型。
其次,就文字本身來說,西方拼音文字和漢民族表意文字在書寫系統(tǒng)的性質(zhì)和功能上又有差異。前者因其“拼音”而與概念保持著距離。后因其“表意”而與概念直接聯(lián)系。即使是主張文字存在的唯一理由在于表現(xiàn)語言的索緒爾也認(rèn)為,表意文字有一種用書寫的詞代替口說的詞的強(qiáng)烈傾向。對于漢人來說,表意字同樣是“觀念的符號”,“文字就是第二語言”。所以索緒爾稱他的研究和結(jié)論“只限于表音體系”。帕默爾在《語言學(xué)概論》中也指出,漢字是一種程式化、簡化的圖畫系統(tǒng)。它不是通過口語詞去表示概念,而是直接表示概念,由漢字書寫的書面語言獨(dú)立于口語的各種變化之外。漢字的這一特質(zhì)使它在中國社會、文化的統(tǒng)一中發(fā)揮了巨大的作用。中國的統(tǒng)一完全依靠一種共同交際手段的存在,這同任何行政區(qū)域的統(tǒng)一是一樣的,而這種共同交際手段就是全國普遍通用的漢字。中國各地的方言往往很難被別的方言區(qū)的人聽懂,可是各方言區(qū)的人都能看懂用漢字書寫的文告。所以,漢字是中國文化的脊梁,一個(gè)學(xué)習(xí)古希臘文獻(xiàn)的學(xué)生需掌握多種方言才能欣賞荷馬、莎芙、希羅多德、狄摩西亞的作品,而一個(gè)學(xué)會約四千個(gè)漢字的學(xué)生就能讀懂中國四千年的文獻(xiàn)。
也許,正是漢字和西方拼音文字的不同特質(zhì),造成了中國語言學(xué)傳統(tǒng)與西方語言學(xué)傳統(tǒng)的很大不同。在中國古代學(xué)者的眼里,漢字不僅有字形,而且有字音、字義、字能。從字音來說,“一句之中,或多一字,或少一字;一字之中,或用平聲,或用仄聲;同一平字、仄字,或用陰平、陽平、上聲、去聲、入聲,則音節(jié)迥異。故字句為音節(jié)之矩。積字成句,積句成章,積章成篇。合而讀之,音節(jié)見矣;歌而詠之,神氣出矣。”(劉大@①《論文偶記》)字音是句子音律的基礎(chǔ)。所以,“神氣不可見,于音節(jié)見之;音節(jié)無可準(zhǔn),以字句準(zhǔn)之。”(同上)從字義來說,“文字有意以立句,句有數(shù)以連章,章有體以成篇。”(王充《論衡?正說》)字義是句義乃至篇章義的基礎(chǔ)。從字能來說,“句司數(shù)字,待相接以為用”;“夫人之立言,因字而生句,積句而成章,積章而成篇。……句之清英,字不妄也。振本而末從,知一而萬畢矣。”(劉勰《文心雕龍?章句》)字能是句法的基礎(chǔ)。總之,中國古代的書面語言中,字是根本。它與句子的語音、語義、語法的關(guān)系是“振本而末從,知一而萬畢”。所以,中國古代的語言學(xué)以漢字的研究為核心,《說文解字》之學(xué)始終處于小學(xué)的主導(dǎo)地位。王力在《中國語言學(xué)史》中也認(rèn)為,西方的語言學(xué)和文字學(xué)可以截然分科,中國古代的語言學(xué)離開了文字學(xué)就好象無所附麗。在這個(gè)意義上,中國的文字學(xué)既不是西方的graphemics(研究一種語言所使用的文字符號的字位學(xué)),更不是西方的graphetics(研究一種語言在書寫時(shí)用來表示言語的視覺符號形狀的文字學(xué)),而是philology(語文學(xué))。對于中西語言學(xué)傳統(tǒng)的這種差異,我們不能簡單地以西方語言學(xué)為標(biāo)準(zhǔn)來作價(jià)值判斷,就象我們不能以西方文字、語言為標(biāo)準(zhǔn)來評價(jià)漢字和漢語一樣。這種差異,本質(zhì)上是一種文化差異,體現(xiàn)出完全不同的運(yùn)思方向和價(jià)值取向。正如許國璋所說:“從語言的書寫形式出發(fā),去研究語言,這是漢語語言學(xué)一開始就有的特點(diǎn)”(74頁)。“漢語的文字學(xué)即是研究古漢語演變的歷史語言學(xué)”(75頁)。“中國的通行文字并不相當(dāng)于拼音文字的字母,而相當(dāng)于詞素和詞,詞素和詞通過組合規(guī)則構(gòu)成語言,成為信息的載體。中國古代經(jīng)學(xué)家考察文字,實(shí)際上是把文字作為文化信息的載體來進(jìn)行的”(13頁)。
二、關(guān)于漢語、漢字的文化建構(gòu)
漢語、漢字的文化建構(gòu),是我國語言學(xué)界長期忽視的一個(gè)課題。由于片面將語言的符號功能單純化,把語言視為一種類似自然科學(xué)研究的對象,我國的現(xiàn)代語言學(xué)未能將對漢語、漢字結(jié)構(gòu)特征的認(rèn)識與漢語、漢字的文化屬性、文化內(nèi)涵、文化功能聯(lián)系起來,從而作出科學(xué)的理解。許國璋卻從語言哲學(xué)的角度深入論述了漢語、漢字的文化建構(gòu),這是難能可貴的。許國璋所說的“語言哲學(xué)”,不同于現(xiàn)時(shí)西方流行的分析哲學(xué)的語言哲學(xué),后者是出于形式語言學(xué)或邏輯語言學(xué)的范疇。許國璋所論“語言哲學(xué)”,屬于“文化語言學(xué)”和“人類語言學(xué)”(90頁)。許國璋認(rèn)為,漢語、漢字的符號建構(gòu),是漢民族認(rèn)知世界的一種結(jié)構(gòu)化運(yùn)作。這一點(diǎn)在許慎的《說文解字?序》和劉勰的《文心雕龍》有關(guān)論述中已清楚地表述出來。
例如許慎指出:“古者庖犧氏之王天下也,仰則觀象于天,俯則觀法于地,視鳥獸之文與地之宜,近取諸身,遠(yuǎn)取諸物,于是始作《易》八卦,以垂憲象。”許國璋認(rèn)為,中國古代學(xué)者沒有對現(xiàn)代人所稱的“語言”作正面的考察,而主要是從語言的書面形式論證文字的起源,“因此,我們可以從他們對文字起源的論證中,找出某些語言起源的理論”(13頁)。許慎的論述表明,初民是把天象和物象作為語言資源來看待。初民對世界的認(rèn)知形成一個(gè)系列,“天象、地貌、鳥獸的足跡、作物的生態(tài)、人身、人身以外諸物,都提供了各自的符號”。這種認(rèn)知“由二項(xiàng)對立(binaryopposition)構(gòu)成:天和地、鳥獸和農(nóng)作、人和物。三組六類的名,反映人對世界的分類和認(rèn)知”(13—14頁)。在這里,許國璋把漢語的文化建構(gòu)與漢民族世界觀的建構(gòu)緊密聯(lián)系起來,體現(xiàn)出深邃的語言本體論思想。他為漢民族的文化、語言、認(rèn)知的建構(gòu)描繪了這樣一個(gè)模式(68頁):
在這樣一個(gè)模式中,語言顯然成為人與世界連結(jié)的紐帶。語言之“象”正是一個(gè)民族看待世界的樣式。
又如劉勰指出,“文之為德也大矣,與天地并生者何哉?夫玄黃色雜,方圓體分,日月疊璧,以垂麗天之象;山川煥綺,以鋪理地之形:此蓋道之文也。仰觀吐曜,俯察含章,高卑定位,故兩儀既生矣。惟人參之,性靈所鍾,是謂三才。為五行之秀,實(shí)天地之心。心生而言立,言立而文明,自然之道也。”許國璋認(rèn)為劉勰是在回答什么是形成世界第一原理(道)的問題。而他的答案是,我們至少可以從道的表現(xiàn)形式(realization)來對它觀察,這就是道的“文”。這個(gè)“文”不是客觀的天體地貌告訴人的,而是人對客觀世界認(rèn)知以后形成的概念。許國璋把“劉勰的語言學(xué)理論”概括為一個(gè)從客觀世界到人的概念加工,再到語言,又到文字的模式(39頁),指出這一模式在承認(rèn)客觀世界形和體的同時(shí),充分肯定了人的認(rèn)知作用,肯定了語言的主體性。
許國璋關(guān)于漢語的文化建構(gòu)的論述給我們很深的啟迪。
中國公元前200年誕生的一部解釋詞義的語言學(xué)專著《爾雅》,對所解釋的詞語作了這樣的分類排列,即:釋詁——釋言——釋訓(xùn)——釋親——釋宮——釋器——釋樂——釋天——釋地——釋丘——釋山——釋水——釋草——釋木——釋蟲——釋魚——釋鳥——釋獸——釋畜。從這樣一個(gè)排列體例來看,其順序依次是語言人類社會的親屬——宮室——器具——音樂自然界的天——地——山——水生物界的草——木——蟲——魚——鳥——獸——畜,要言之,即語言人自然生物,語言排在第一位。這顯示出語言在當(dāng)時(shí)人們心目中的位置。在語言部分,《爾雅》或“舉古言,釋以今語”;或“約取常行之字,而以異義釋之”;或“道物之貌以告人”,如此細(xì)密地辨析詞義,反映出古人對語言意義的高度重視。《爾雅》反映的是中國先秦兩漢時(shí)期人的文化知識結(jié)構(gòu)。在這個(gè)結(jié)構(gòu)體系中,詞義的理解與闡釋占據(jù)了重要的地位。這種對語言意義的重視,其實(shí)不獨(dú)從《爾雅》始。在某種意義上,《爾雅》是對前代名物釋義的一種大匯編。早在戰(zhàn)國時(shí)期(公元前475年至前221年),語義的解釋就成為人們認(rèn)識世界、體驗(yàn)世界的一種重要方式。如《尸子》中將一對一的同義互訓(xùn)匯通為一對多,多對一的語義闡釋方式。這種語義闡釋方式在《爾雅》中蔚為大觀。古人將自己對世界萬象聚散離合、有機(jī)統(tǒng)一的理解,透過語義的匯通與條理固定下來。詞義系統(tǒng)成為人的世界藍(lán)圖,語言觀成為人的世界觀的基礎(chǔ),這就說明《爾雅》何以以語言為其發(fā)端了。
中國古人對語言的重視顯然出于他們對語言本體論意義的一種獨(dú)特的感受。從哲學(xué)意識萌動的時(shí)候起,中國人就始終把人看作世界和宇宙不可分割的一部分,但并非中心的部分。中國傳統(tǒng)哲學(xué)中的“人”和“我”的概念的基本特征在于它們不僅有人類學(xué)的含義,而且有宇宙論的含義。人與世界的本質(zhì)關(guān)系及由之而來的認(rèn)識關(guān)系,莊子在《齊物論》中非常精練地表達(dá)了:“非彼無我,非我無所取。”也正是因?yàn)槿绱耍袊瞬]有截然區(qū)分人與世界的自然關(guān)系和人文關(guān)系,相反,他們倒是早就看出這兩種關(guān)系是你中有我,我中有你,無法非此即彼地截然分開。人與世界的關(guān)系決不是單方面的,而是全方位的。體現(xiàn)和維系人與世界的這種多方位關(guān)系的語言,因而也非純粹的符號系統(tǒng)和工具——
語言是人性的表現(xiàn)。孔子說:“不知言,無以知人也。”(《論語?堯曰》)在古人眼里,“人之所以為人者,言也。人而不能言,何以為人。”(《春秋谷梁傳》)
語言是天道的表現(xiàn)。古人認(rèn)為,“道者,文之根本。文者,道之枝葉。維其根本乎道,所以發(fā)之于文,皆道也。三代圣賢之章,皆從此心寫出,文便是道。”(《朱子語類?卷百三十九)
語言是事物本質(zhì)的表現(xiàn)。許慎說:“黃帝之史倉頡,見鳥獸蹄??之跡,知分理之可相別異也,初造書契。”(《說文解字?序》)在古人看來,文字的產(chǎn)生,是由于從鳥獸的足跡領(lǐng)悟到不同的紋理可以互相區(qū)別,因而有必要,也有可能對萬事萬物的“紋理”加以抽象和區(qū)別。所以,“倉頡之初作書,蓋依類象形,故謂之文。”而“文者,物象之本也。”經(jīng)過象形——象征的抽象過程的文字圖象,已不再是事物的自然之形,而是凝聚著人的概括的事物本質(zhì)。
語言是治理天下、教化人倫的基礎(chǔ)。古人對語言在一個(gè)社會組織中的維系作用有深刻的理解。易曰:“鼓天下之動者存乎辭。”因而“一言可以興邦,一言可以喪邦”成為春秋時(shí)代的一種社會警醒意識。孔子把正百事之名作為他為政的首要之事。他說:“名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足。”(《論語?子路》)古人又把語言作為一種社會政治的象征。在他們看來,歷史上既有“結(jié)繩之政”,又有“八卦之政”,然后是“書契之政”。所謂“古者伏犧氏之王天下也,始畫八卦,造書契,以代結(jié)繩之政,由是文籍生焉。”(《尚書?序》)《周易?系辭》這樣評價(jià)語言文字的治理天下的作用:“上古結(jié)繩而治,后世圣人易之以書契,百官以治,萬民以察,蓋取諸??。”“??”是《易》卦名,這里作事物的畫象。正由于語言文字概括了事象而又條理了事象,掌握文字就掌握了一種世界秩序,從而人人明理習(xí)儀,天下才得以治理。古代的統(tǒng)治者深諳此理,如《周易???卦》所言:“??,揚(yáng)于王庭。”《五經(jīng)文字?jǐn)ⅰ方忉屨f:“??,決也。王庭孚號,決之大者,決以書契也。”這就是說,統(tǒng)治者總是利用文字下判斷,在王庭上公開號召。許慎的解釋更明確:“言文者宣教明化于王者朝廷,君子所以施祿及下,居德則忌也。”(《說文解字?序》)文字不僅是“宣教明化”之本,而且由于懂得文字可以“多識前言往行以畜其德”(《說文句讀》),可以“令行禁止”明其忌,所以王者對“能文者則祿加之”。
總之,天道人性,流于語言,化成萬物。古人“觀乎天文,以察時(shí)變;觀乎人文,以化成天下。”正因?yàn)檎Z言在古代中國人的心目中據(jù)有如此重要的本體論地位,所以古人論文辭才有“文章者,所以宣上下之象,明人倫之?dāng)ⅲF理盡性,以究萬物之宜者也”的說法。
三、關(guān)于漢字的起源和演變
在漢字的起源和演變問題上,許國璋提出了兩點(diǎn)有價(jià)值的看法。一是漢字起源的此世性,二是漢字起源的抽象性。這兩點(diǎn)看起來互相矛盾,但其實(shí)質(zhì)是從不同的角度論述了漢字起源和演變的文化特征。
漢字起源的此世性,說的是漢字產(chǎn)生形成的社會文化原因。過去我國學(xué)術(shù)界很少從理論的角度思考漢字之社會文化緣起。許國璋以《說文解字?序》中“古者庖犧氏之王天下也,……”一段話為依據(jù),指出漢字的起源具有“此世性”。古代的漢字起源論與西方民族的“神造字母”論不同,“腓尼基人奉Cadmus神為字母的創(chuàng)始者,諾爾斯人奉Odin神為Rune字母的創(chuàng)始者,希伯萊人奉人類始祖亞當(dāng)為語詞的創(chuàng)始者,漢族初民奉‘王天下’的庖犧氏為創(chuàng)始人”。這“說明漢字起源學(xué)說的此世性,這一此世性是整個(gè)漢文化的此世性的一部分”(66頁)。為什么這樣說?許國璋引用了金岳霖的觀點(diǎn)。金岳霖根據(jù)人與世界關(guān)系的不同,稱印度文化為他世性的(otherworldliness),講來世超度;希臘文化為超世性的(super-worldliness,即站在超出世界的層面上觀察和分析世界),講設(shè)問求知;中國文化為此世性的(this-worldliness),講實(shí)用經(jīng)驗(yàn)(見75頁)。從許慎《說文解字?序》可以看出,古代的漢字起源論是與社會發(fā)展論密切聯(lián)系的。“王天下”和“作《易》八卦以垂憲象”是相互聯(lián)系的,治理天下需要書面符號形式。其后“及神農(nóng)氏結(jié)繩為治而統(tǒng)其事,庶業(yè)其繁,飾偽萌生。黃帝之史倉頡見鳥獸蹄??之跡,知分理之可相別異也,初造書契,百工以又,萬品以察。”隨著生產(chǎn)的發(fā)展,簡單的符號已不敷社會的需要。于是書契(文字)應(yīng)運(yùn)而生,它使各類事物的區(qū)別明顯了,也使各項(xiàng)公職的執(zhí)行方便了,從而促進(jìn)了社會的發(fā)展。許國璋顯然指出了中國古代語言、文字起源學(xué)說的一個(gè)重要特點(diǎn),盡管庖犧氏制八卦,倉頡造字都帶有神話傳說的色彩,但它們的社會發(fā)展基礎(chǔ)是無可懷疑的。
與漢字起源的此世性相聯(lián)系的還有漢字符號的人為性。許國璋認(rèn)為,不能套用西方符號理論的能指所指結(jié)合任意性的原則來解釋漢語言文字。所謂任意性原則是指語言符號所反映的詞與物的關(guān)系是任意的,而非自然的。許國璋認(rèn)為,任意性原則對硬要建立能指與所指之間的自然聯(lián)系的批判是正確的。但事實(shí)上詞與物的“自然結(jié)合”本身不可能在語言這一個(gè)介質(zhì)中體現(xiàn),它不存在,因此為它而作的假設(shè)也就無必要。然而反過來用這一假設(shè)(指“自然結(jié)合”論)證明“語言符號任意性”原則的正確,卻是荒謬的。因?yàn)閺恼Z言體系來說,語言是一種理性的行為,具有系統(tǒng)性(systematicity)、可分離性(discreteness)、可學(xué)會性(learnability)。“語言學(xué)家發(fā)現(xiàn)語言的體系,是人對自身行為中的理智性的發(fā)現(xiàn),也是對于理智性存在于語言行為中的肯定”(24頁),“詞之所以為詞,是因?yàn)樗嬖谟诟鞣N關(guān)系中。……正是這種可以抽象的延伸賦予詞的‘所指’一種內(nèi)存的理性;‘所指’之多而有變,都是按早已被人們所認(rèn)識到的法則進(jìn)行的,不是偶然的。在理性的網(wǎng)絡(luò)中,詞的所指變成一樁理性的事件”(31頁)。從語言的群體發(fā)生來說,原始時(shí)期的語言符號是有任意性的,因?yàn)楫?dāng)時(shí)部落未成、語言未備,名不可能是有關(guān)聯(lián)有從屬的名,不妨假定為獨(dú)
一、偶然、任意的名。部落社會時(shí)期的語言符號是約定俗成的。所謂“約”,指社會制約,社會共議(consensus),決非任意創(chuàng)造,因?yàn)槠鋾r(shí)語言社團(tuán)形成,語言使用者擔(dān)負(fù)了命名和用名的雙重任務(wù),開始有了當(dāng)時(shí)條件下的社會制約。文明社會時(shí)期的語言符號是立意的(motivated),即使是民間任意創(chuàng)造的詞,也有語言文字學(xué)家賦予有理可據(jù)的形態(tài)(此段參見32頁)。從語言的個(gè)體發(fā)生來說,小孩學(xué)母語或成人學(xué)外語,都有一個(gè)對任意性從感之甚切到不再感到的過程。小孩學(xué)語時(shí)常有的“超類推”(overgeneralization)現(xiàn)象,即對“任意性”的一種抵制(見31頁)。可見“任意性”只是心理適應(yīng)過程中的一種暫時(shí)現(xiàn)象,不適應(yīng)就覺得不可捉摸,適應(yīng)了就覺得理應(yīng)如此。在這個(gè)意義上,任意性是可以轉(zhuǎn)變的,不是客觀存在的一種語言特征”(同上)。因此,語言符號能指與所指的聯(lián)系是一種“人為的聯(lián)系”、“理性的聯(lián)系”,是受語言和社會雙重制約的聯(lián)系。許國璋特別指出:“中國古代的語言哲學(xué),正象中國的主流哲學(xué)一樣,是入世的,旨在治世的。中國傳統(tǒng)的語言文字之學(xué),其中心思想即是找出能指和所指之間的理性聯(lián)系。”(37頁)
如果說漢字的起源是此世性的,那么漢字的符號建構(gòu)應(yīng)是具象的,它出自于漢民族的實(shí)用——經(jīng)驗(yàn)理性。然而許國璋并未在具象性上停留,而是指出了漢字起源時(shí)即具有、以后又不斷發(fā)展的符號概括性。他以許慎《說文解字?序》“倉頡之初作書,蓋依類象形,故謂之文。其后形聲相益,即謂之字。文者,物象之本;字者,言孳乳而浸多也”一段話為依據(jù),指出初民的造字是按照物的類畫它的形,而不是按一件具體的物來畫出它的形(如牛代表牛類,不是哪一只具體的牛)。這時(shí)已有概括,但抽象不夠。其后從有限的物象產(chǎn)生無限的字,意味著字已經(jīng)變成脫離物象的符號,抽象程度提高了,字的符號性增強(qiáng)了。許國璋強(qiáng)調(diào)指出(72—73頁),漢字從象形變?yōu)橄笳鳎瑥膱D形變?yōu)楣P劃,從復(fù)雜變?yōu)楹唵危摹拔摹币呀?jīng)大大不同于原來的圖象,成了物象中最本質(zhì)的東西,而它的“形聲相益”的孳生更不受物象的限制。但許國璋并不因此否認(rèn)漢字構(gòu)形的理據(jù)。他把“分理別異”和“形聲相益”看作漢字的兩個(gè)特點(diǎn),始終認(rèn)為“漢語的方塊字是形、聲、義三者的結(jié)合體”(75頁)。“文字的產(chǎn)生,貴乎有區(qū)別性特征”(70頁)。并因此而批評那些片面強(qiáng)調(diào)漢字的符號化、符號性,且由此引申出方塊漢字應(yīng)廢棄,代之以徹底符號化的拉丁字母拼音的觀點(diǎn),是“不經(jīng)意地將語言的區(qū)別性原則置諸不顧”(75頁)。許國璋在這里提出了一個(gè)發(fā)人深思的問題,即如何看待漢字的符號化過程,如何理解漢字的文化特征,如何認(rèn)識漢字在其結(jié)構(gòu)形成和演進(jìn)的歷史上所具有的獨(dú)特的文化功能?
許慎認(rèn)為,在倉頡造字之前,古人已經(jīng)“仰則觀象于天,俯則觀法于地,……”,開始了象征符號的創(chuàng)造。漢字由圖畫文字發(fā)展而來(例略),漢字的發(fā)展史又是圖畫文字的象形、象意特征逐漸褪化的歷史。這種褪化不是要將漢字發(fā)展為一堆純粹假定性的符號,而是要使?jié)h字的表意功能更好地適應(yīng)語言與思維的發(fā)展。在漢字表意功能的不斷完善中,漢字的結(jié)構(gòu)形態(tài)無論在歷時(shí)層面還是共時(shí)層面都經(jīng)歷了很大變化。
從歷時(shí)層面來說,漢字的文化形態(tài)經(jīng)歷了一個(gè)不斷符號化的遞嬗過程。根據(jù)考古學(xué)的發(fā)現(xiàn),漢字由圖畫文字向象形文字的過渡,在距今4500年左右。與圖畫文字相比,甲骨文字畢竟在符號化方面邁進(jìn)了一大步。它的象形字大部分已經(jīng)線條化、輪廓化、特征化了。尤其是甲骨文正以一種強(qiáng)勁有力的趨勢用形與聲的互注發(fā)展?jié)h字的表意功能,使?jié)h字能適應(yīng)日常交際中新概念新語匯的大量形成。例如甲骨文的“河”字即在原有的“何(荷)”字形體上加形符“水”,“祀”字即在原有的“巳”字形體上加形符“示”,“??”字即在原有的象形符號上加聲符“奚”。
周代的代表文字是金文,它在結(jié)構(gòu)上與甲骨文沒有很大的不同。春秋戰(zhàn)國時(shí)代,由于社會的變革,封建割據(jù)沖破了漢字的統(tǒng)一規(guī)范。各種地方勢力和地方文化對漢字作了種種改造,或分化,或繁化,或簡化,但漢字發(fā)展的歷程并沒有中斷。作為漢字發(fā)展主流的秦系文字,出現(xiàn)了直線化、筆畫化的趨勢。尤其是在秦統(tǒng)一天下后整理、推行的小篆,字形簡化,形體固定,異體字減少,合文淘汰。秦系文字的進(jìn)一步發(fā)展,終于導(dǎo)致漢字形態(tài)的巨變,產(chǎn)生了隸書。
隸書前的古漢字都以曲線構(gòu)形以象實(shí)物之形。這種寫實(shí)性的曲線雖經(jīng)小篆改為圓潤的線條,但象形的表意作用仍很突出。隸變將圓潤的線條改為方折的筆畫,使?jié)h字的書寫徹底擺脫了“描繪”而成為符號的書寫。隸書大大簡化了漢字的形符。許多以不同實(shí)物為摹寫對象的形符被簡化成單一的符號。如隸書中“鳥”字的四點(diǎn),在小篆中是鳥爪的象形符號;隸書中“燕”字的四點(diǎn),在小篆中是燕尾的象形符號;統(tǒng)一改為四點(diǎn)后,這些字的象形作用顯然淡化了。由于形符的簡化和統(tǒng)一,許多字難以看出本義。在符號化的進(jìn)程中,漢字在象形的作用上付出了代價(jià)。
但隸變并沒有改變漢字象形表意的性質(zhì),只不過使?jié)h字的象形表意手段大為簡化了。隸變后的漢字依然可以有一定的索形依據(jù)。例如“車”字在甲骨文中畫有車廂、車輪、車衡、車轅、車軛、馬、轡、車轄。隸書中的“車”,仍可以看出一個(gè)車廂和兩個(gè)象征性的車輪。“角”字在甲骨文中象牛角形。隸書中的“角”字上部仍呈角形,等等。在古漢字中,同一個(gè)象形符號無論作單字還是作偏旁都是一樣的形狀,而在隸書中,“手”形作偏旁則左有“打”,下有“拳”,上有“看”;“示”形作偏旁則左有“祖”,下有“祭”等等。從這些偏旁也可以看出,隸變后的漢字結(jié)構(gòu)雖然褪去了古漢字原始的象形特征,但在它的筆畫態(tài)勢中依然保留了相當(dāng)程度的象形表意的理據(jù),而同時(shí),隸變后的漢字又大大便于書寫了。顯然,這是漢字表意功能在發(fā)展中的自我完善。新晨
漢字?jǐn)?shù)千年的發(fā)展過程,是其與生俱來的象形表意功能不斷完善的過程。世界上許多文字都曾經(jīng)歷過圖畫文字的階段,然而后來大多走上了用字母記音的發(fā)展道路,成為語言符號的符號。而漢字卻把它的以形示意的文化形態(tài)發(fā)展,保存了下來。為了適應(yīng)漢語表達(dá)的需要,漢字在表示詞音上發(fā)展過多種手段,但它的邏輯框架依然是以表意為核心,形成其獨(dú)具一格的文化樣式。許國璋對漢字的符號概括性的分析和評價(jià),有助于我們深刻認(rèn)識漢字及其文化特征。
注釋:
*《許國璋論語言》,外語教學(xué)與研究出版社1991年版,第75頁。以下引許書只注明頁數(shù)。
論文摘要:語言文字除了需要規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn)之外,還必須不斷地豐富和發(fā)展。沒有不斷的豐富和發(fā)展,規(guī)范就只能是僵死的、停滯的條條框框,也就不能更好地在社會生活中發(fā)揮作用。無法為先進(jìn)文化的發(fā)展方向服務(wù),因此,任何規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)都不是一成不變的。因?yàn)樯鐣诎l(fā)展,科學(xué)在發(fā)展,文字語言就必須是動態(tài)發(fā)展的,對規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)適時(shí)進(jìn)行修訂和完善。這就是文字規(guī)范、豐富和發(fā)展的記辯證關(guān)系:規(guī)范是發(fā)展的基礎(chǔ),豐富是發(fā)展的渠道,發(fā)展是規(guī)范的前進(jìn),三者相輔相成,互相聯(lián)系,互相促進(jìn),互相轉(zhuǎn)化。
1我國文字規(guī)范的形成及現(xiàn)狀
漢字產(chǎn)生之前“上古結(jié)繩而治”,自然是沒有規(guī)范的。后世從圖畫和契刻受到啟示,文字“是勞動人民在勞動生活中,從無到有,從小到多,從多頭嘗試到約定俗成,所逐步孕育、選練、發(fā)展出來的”。“約定俗成”便形成了初步的體系,也就是早期不成文的規(guī)范。
漢字規(guī)范是客觀存在的,不同時(shí)代有不同的規(guī)范。舊中國長期以繁體字為正體,那么,以繁體字為代表的正體字也就成了當(dāng)時(shí)的規(guī)范字。雖然當(dāng)時(shí)以繁體字作為規(guī)范,但是,人民群眾長期以來在社會實(shí)踐中創(chuàng)造的手頭字、俗字已經(jīng)開始流行。這便是對漢字的豐富和發(fā)展。
兩表的調(diào)整表明我國語言文字規(guī)范的一個(gè)立場:“國家通用語言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化是一個(gè)不斷進(jìn)行不斷完善的過程,不可能一毗而就,也沒有終止的時(shí)候,需要從語言文字的自身發(fā)展規(guī)律和我國的國情出發(fā),因勢利導(dǎo),循序漸進(jìn),使原則性與靈活性統(tǒng)一起來,使語言文字規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化的過程成為積極引導(dǎo)規(guī)范而又不斷豐富發(fā)展的過程”。
從這一立場出發(fā),我們研究了目前作為字形規(guī)范的《現(xiàn)代漢語通用字表》,認(rèn)為此表還有一些值得商榷的地方。現(xiàn)在把我們的意見提出來。
1.1筆形的變化規(guī)律不夠統(tǒng)一
①末筆是橫的部件作左偏旁的橫變成提,“車”和“牛”作左偏旁時(shí)改變筆順把橫變成了提,按照這種變化規(guī)律,“革”字作左偏旁時(shí)也應(yīng)改變筆順把橫變成提。另外“黑”字作左偏旁時(shí)末筆不是橫,四點(diǎn)上面部件的橫不應(yīng)該就提。
②末筆是豎的部件用作左偏旁時(shí),豎變成撇,如:翔、邦、等,按照這種變化規(guī)律,韓、鄲、韌等字也可以變,特別是“”變“艷”字,左邊部件與“邦”相同,理應(yīng)變撇。
③“月”字用作下部件時(shí)撇變成豎,如:肖、胃、能、俞等,但在筋、崩、葫、萌、旅等字中卻沒變。
④“木”字做底時(shí),如果上部是撇捺對稱且覆蓋“木”字的部件,要把捺變成點(diǎn),如:條、茶等。如果上部不與撇捺對稱的部件為鄰,則不必改變捺的筆形,如:桌、梁、棠等。可是“雜、親、殺”三個(gè)字本屬后種情況,卻按前者的規(guī)律把捺變成了點(diǎn)。考查這三個(gè)字的來歷,原來它們在繁體字時(shí)代只是該字的左邊部件,簡化時(shí)把右邊簡掉,卻沒有把作為整字時(shí)“木”字該有的捺恢復(fù)過來。與此相反本應(yīng)根據(jù)避重捺的原則把其中的“米”字的捺變成點(diǎn),然而《現(xiàn)代漢語通用字表》中的“乘”字卻設(shè)計(jì)為兩個(gè)捺。
1.2筆順的規(guī)則也不夠統(tǒng)一
漢字的筆順基本上是按人體臂、腕、指的運(yùn)動生理特點(diǎn)和視覺審美要求約定俗成的,這叫作自然筆順;規(guī)范筆順是在自然筆順的基礎(chǔ)上加以整理而制訂出來的。規(guī)范的筆順主要有從上到下、從左到右、先橫后豎、先撇后捺、從外到內(nèi)和先外后內(nèi)再封口等幾條,除此之處,還有一些特殊情況,但一般都應(yīng)該符合人的臂、腕、指的運(yùn)動生理特性。
漢字的歷史太久遠(yuǎn),形成的因素太復(fù)雜,要想通過幾條規(guī)律把它們統(tǒng)一起來,簡直是辦不到的。不過,作為漢字的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),是文字繼續(xù)豐富和發(fā)展的基礎(chǔ),這個(gè)基礎(chǔ)越有規(guī)律、越容易掌握,推廣起來就越有效率。我們應(yīng)該從“有利于維護(hù)國家和民族尊嚴(yán),有利于國家統(tǒng)一和民族團(tuán)結(jié),有利于社會主義物質(zhì)文明和精神文明建設(shè)”的總原則出發(fā),盡可能地使?jié)h字難認(rèn)、難寫、難記的現(xiàn)狀得到改善,使?jié)h字構(gòu)形及組合時(shí)的變化規(guī)律趨于統(tǒng)一,為語文教學(xué)、社會應(yīng)用和對外漢語教學(xué)開創(chuàng)新局面。
2文字規(guī)范發(fā)展的方向和措施
漢字喜逢盛世,必須抓住機(jī)遇,盡快適應(yīng)世界漢語熱的需要、中國加人WTO后因交際的需要、科技發(fā)展的需要,采取有效措施,加快發(fā)展速度。
2.1調(diào)動國家與民間兩個(gè)個(gè)積極性,加大漢字研究的力度
國家“支持國家通用語言文字的教學(xué)和科學(xué)研究”,多年來取得了豐碩的成果,但是,民間的積極性調(diào)動得不夠充分。漢字產(chǎn)生于勞動人民的勞動生活,又服務(wù)于社會生活,如果只有國家主管部門的研究而沒有民間的研究,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。我們不能只盯著民間用字出現(xiàn)混亂現(xiàn)象的消極因素,而忽視人民群眾使用和創(chuàng)造文字的積極因素。語言文字的政策應(yīng)該適當(dāng)放寬,鼓勵民間建立語言文字研究機(jī)構(gòu),并積極征求漢字使用者特別是語文教師的意見,吸收民間漢字研究的成果,使語言文字政策的原則性與靈活性統(tǒng)一起來。
2.2制定對內(nèi)漢語漢字考試等級制度
[論文摘要]漢字源于中國,傳入日本之后,成為日本文字的主要構(gòu)成部分。漢字的輸入,不僅使日本產(chǎn)生了音標(biāo)文字“假名”,日本人還根據(jù)漢字的特點(diǎn),用“六書”造字法,造出了日本“國字”。這些毫無疑問,都是漢字對日本語言的特殊貢獻(xiàn)。
漢字是中日兩種語言相互溝通、相互影響、相互聯(lián)系和相互促進(jìn)與發(fā)展的中樞紐帶。漢字傳入日本,為日本的零
文字歷史填補(bǔ)了空白,同時(shí)從內(nèi)容形式、方法內(nèi)涵上,也豐富了日語語言的表達(dá)。今天,日本人雖然在漢字的基礎(chǔ)上發(fā)明了假名,但終究并沒有取代漢字的位置。漢字的地位及它的這種超強(qiáng)的生命力,主要是由于漢字本身的特點(diǎn)所決定的。
一、漢字在日語語言中所起的作用
漢字在日本已有一千六百年的歷史,日本的重要典籍和文物,都是用漢字載錄的,漢字讓日本人和他們的傳統(tǒng)文化緊密相連。漢字具有很強(qiáng)的表意映像能力。人們看到漢字,會因腦神經(jīng)閃電式的反射作用而得其意義,這是假名及拼音所無法比擬與抗征的。在特殊的場合、特殊的狀況下,當(dāng)人們遇到困難的時(shí)候,日本人看到用漢字書寫的日本天皇的大名時(shí),情緒就會立刻激昂起來,產(chǎn)生讓人們克服和戰(zhàn)勝困難的勇氣和信心。
日本的同音詞太多,約占日語詞匯的36.4%,同樣的讀音,往往可以寫成幾十個(gè)漢字,例如讀作“告”.的漢字就有“輝、聆、規(guī)、紀(jì)、著、攝、氛、樓、器、期、基、木、榭、黃、奇、己、鬼、食、季、生、忌、喜、祈、旗、耙、軌、氛、希、既、葵、掩、窺、企、危、伎、嬉、岐、雀、揮、機(jī)、棋、毅、案、徽”等幾十種寫法,如果不用漢字,就會混淆不清,難辯詞義和句義,發(fā)生不可避免的錯(cuò)譯和誤會。因此,可以說漢字是治愈同音字的最佳有效的良藥。
漢字是具有音、形、義的表意文字,用它記錄的句子,克服了用假名記錄句子的冗長,且難于理解的弊端,使用漢字進(jìn)行記錄,極為簡潔精密,常常只從字義或字形上就可以了解它的意思。如“再石”這個(gè)詞,漢字有“馥、冤、看、替,軾”等多種寫法,而每一種寫法都表現(xiàn)著思想上的細(xì)微差異,這正是漢字文化的精華所在。它可以按照我們表達(dá)的實(shí)際需要來選擇和使用適當(dāng)?shù)臐h字。這是表音文字的假名所無法達(dá)到和無法滿足的。
漢字具有很強(qiáng)的造詞能力,幾乎每一個(gè)漢字都可以作為日語詞匯的構(gòu)成詞,例如漢語中的公園、地鐵、銀行等等,都是日本人創(chuàng)造的。據(jù)統(tǒng)計(jì),現(xiàn)代日語中,漢語詞匯約占47.5%,幾乎達(dá)到日語總詞匯的半數(shù)。使用漢字,可以使文章簡練明確,內(nèi)涵豐富,耐人尋味。日本明治維新以后,西洋科學(xué)大量涌入日本,在翻譯或介紹西洋科學(xué)、藝術(shù)上的一些新詞語時(shí),富于創(chuàng)造和模仿的日本科學(xué)家和語言學(xué)家們,正是利用漢字的這種特殊功能,圓滿地完成了與之最相適應(yīng)的新詞語的創(chuàng)造性的翻譯。得到了社會和人民的贊賞與好評。
二、漢字對中日語言交流所做的貢獻(xiàn)
在中日語言長期的交流、借鑒、引進(jìn)的過程中,中日相互通用的文字——漢字,使?jié)h語和日語之間產(chǎn)生了一些相互影響,這是眾所周知的。漢語對日語的影響古漢語(連同中國的文字——漢字)傳入日本后,對日語在文字、語音、匯等方面產(chǎn)生了很大的影響。
1.在文字方面
(1)奠定了平、片假名產(chǎn)生的文字基礎(chǔ)。據(jù)文獻(xiàn)記載,日本原本是沒有文字的,漢字傳入日本以后,在相當(dāng)長的一段時(shí)間內(nèi),是用近似于古漢語的讀音來讀漢字的。后來經(jīng)過種種摸索,產(chǎn)生了音、訓(xùn)兼借的“萬葉假名”。在此基礎(chǔ)上終于創(chuàng)造出了日本人自己的文字——平假名、片假名,并逐漸形成了日本獨(dú)特的文章書寫方式——漢字假名混寫體。
(2)提供了創(chuàng)造“國字”的依據(jù)。在不斷的社會實(shí)踐的過程中,為了表達(dá)日本特有的事物,聰明的日本人利用漢字的“六書”造字法,發(fā)明創(chuàng)造出了日本獨(dú)有的“國字”。漢字不僅是日本文字的母體,而且也是日本文字主要的構(gòu)成部分。
(3)為吸引外來語提供了便利。由漢字慢慢演變的日本平、片假名的創(chuàng)造和使用,又為近代吸引大量的外來語提供了極為有利的條件。
2.在語音方面
漢字的傳入,給日語增加了新的音節(jié),充實(shí)了日語的語音系統(tǒng)。
(1)撥音的產(chǎn)生:古日語中沒有撥音“忘”,漢字傳入日本時(shí),帶去了鼻音。為發(fā)出這一原來沒有的音,日本人經(jīng)過反復(fù)嘗試,最后終于創(chuàng)造出了能替代漢語鼻音的日語撥音“忘”來了。
(2)促音的產(chǎn)生:中古漢語曾有入聲,傳入日本時(shí),日本人根據(jù)促音的特點(diǎn),創(chuàng)造出了摹仿中古漢語入聲的促音。后來,促音又廣泛用于和語,它的主要作用是“音變”和加強(qiáng)語氣。促音的產(chǎn)生使日語語音更加豐富且有力。
(3)拗音的產(chǎn)生:在奈良時(shí)代的日語音韻體系中,拗音僅限“勸”行和“b”行。引入漢字時(shí),為準(zhǔn)確發(fā)出漢語音而出現(xiàn)各行拗音,并作為普通的日語發(fā)音固定下來。因此,現(xiàn)在日語中大量的拗音也是漢語對日語影響的結(jié)果。另外,還有日語中的濁音、半濁音以及音變等等現(xiàn)象,也都是受漢語的影響。總之,漢字的傳入,充實(shí)了日語的原有的語音系統(tǒng),對日語的音韻體系產(chǎn)生了極大的影響。
3.在詞匯方面
漢字的傳入,增加了日語的詞匯量,豐富了日語的表達(dá)能力。
(1)彌補(bǔ)了日語抽象名詞貧乏的不足。和語中,表達(dá)抽象概念的名詞以及有關(guān)星座、人體內(nèi)部臟官的詞匯很少,漢語的傳入給日語增加了詞匯,特別是彌補(bǔ)了用和語詞無法表達(dá)的抽象概念詞匯的不足,如“忠、孝、禮、德、百、千、萬”等。
(2)對日語的詞匯結(jié)構(gòu)也產(chǎn)生了影響。學(xué)習(xí)日語的人都知道,日語的詞序是賓、補(bǔ)在前,動詞在后,這與漢語恰恰相反。比如:“雨?duì)柦稻帧笔侵形摹敖涤辍钡囊馑迹弧吧綉浀鞘笔侵形摹暗巧健钡囊馑迹弧氨揪淼謇稀笔侵形摹白x書”的意思。日本人在接受漢語的同時(shí),不知不覺地吸收了漢語語法的詞序,創(chuàng)造出了反映近、現(xiàn)代文明生活的新詞語。如:“凳雷、人學(xué)、肚草、肚軍”等等。這些詞語的產(chǎn)生,充分說明了日本人的某些語啟‘習(xí)慣的深層已經(jīng)漢語化了。不過,日本人畢竟是日本人,再長一點(diǎn)的詞語就不這樣說了。如只能說“勝草禁止”“輸人制限”,而不說“禁止勝草”“制限翰入”。
三、日語對漢語的影響
與漢語對日語的影響來比,日語對漢語的影響就顯得微乎其微了。古漢語傳入日本,對日本的文字、語音、詞匯等領(lǐng)域都產(chǎn)生了巨大的影響。然而,另一方面,近些年來,日語對漢語在單詞引進(jìn)方面也產(chǎn)生了一定的影響。
自古以來,多半是日本從中國學(xué)到漢字文化,而如今中國把日語中利用漢字標(biāo)記的意譯詞、自造詞及古代漢語外來詞搬到漢語中來,其實(shí)這主要是指日語中的漢語詞,其造詞結(jié)構(gòu)和構(gòu)詞形式與漢語相同,中國在學(xué)習(xí)和引進(jìn)日本先進(jìn)科學(xué)技術(shù)、管理方法等的同時(shí),有意識或無意識地將日本的語言文化帶入了中國。在中文報(bào)刊廣告上經(jīng)常會見到“日本料理、新發(fā)賣、景氣、公害、新干線”等詞語。還有中文常見的“理發(fā)、公園、銀行、哲學(xué)、憲法”等詞語都是由日本人創(chuàng)造的。
更值得一提的是,日本人還用古漢語中某些現(xiàn)成語詞經(jīng)過改造,去意譯歐美語詞或表達(dá)日本自創(chuàng)的概念。這些詞再回到中國,就猶如游子歸故里一般,是詞匯中的“回歸詞”。如:“革命”一詞就是日本人在翻譯英文“revolution”一詞時(shí),借用《易經(jīng)》中“湯武革命”一詞衍變而成的;“生產(chǎn)”一詞,日本人意譯英語“production”時(shí),是借用《史記•高祖本紀(jì)》中高祖“常有大度,不事家人生產(chǎn)作業(yè)。”中的“生產(chǎn)”一詞衍變而成的等等。
日語對漢語的影響,其實(shí)就是日本人利用漢語的特點(diǎn),運(yùn)用漢字,以漢語(或古漢語)為文化基礎(chǔ),對漢字進(jìn)行反吸收、反歸納、與反總結(jié)的結(jié)果。日語的這種利用漢字而翻譯成的西方語言,從狹義的民族心理上看,是不可接受的,然而,從民族進(jìn)步的角度來看,我們應(yīng)該舉雙手贊同它。
漢字促進(jìn)了中日兩國語言和文化的交流與發(fā)展。日本文化中有相當(dāng)比例是由中國輸入或接受中國文化而發(fā)展起來的。而如今漢字的倒灌,這種現(xiàn)象絲毫不會影響這批漢字詞在中國文化中的實(shí)質(zhì)作用。其本質(zhì)是西方科學(xué)與文化的融入,這種東、西方科學(xué)與文化的交融,促進(jìn)了世界民族的進(jìn)步與發(fā)展,是華夏民族走向世界,走向先進(jìn)行列的必要條件。完成這一重任的恰恰是漢字。因此漢字有功于世界語言的交融。有功于中國,有功于漢語。為華夏兒女向世界人民弘揚(yáng)漢字文化做出了貢獻(xiàn)。
[參考文獻(xiàn)]